ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он подошел к столу и налил себе кофе.
– Насколько я понимаю, Мастерсон относится к тому типу людей, который девушки вроде вас находят привлекательным. Как вам известно, мне он неприятен, но отрицать его обаяния не могу.
Стоило Лукасу упомянуть это имя, как все его хорошее настроение исчезло и лицо стало раздраженным.
Филиппа подумала, что такое поведение очень смахивает на ревность, и от этой мысли ей стало необычайно приятно.
– Нечего стоять тут с глупым видом и таращить глаза! Позвоните вниз и скажите, чтобы убрали со стола.
После этих слов все ее хорошее настроение испарилось.
Пока она звонила администратору, Лукас ушел к себе. Он не закрыл за собой дверь, и Филиппе было слышно, как он взял телефонную трубку и вскоре заговорил по-португальски. Несмотря на то что девушка не понимала ни слова, по манере разговора ей стало ясно, что он звонит Майе. Мгновение спустя, словно в подтверждение, он произнес ее имя.
Филиппу захлестнула волна ревности, и ей стало стыдно. Она ушла в свою комнату и для вида начала поправлять прическу. Из зеркала на нее смотрела загорелая светловолосая девушка – высокая, стройная и невозмутимая. Очень мила, если вам нравятся девушки с волосами цвета меда с острова Корфу, – Лукас к таким людям явно не относился. Он предпочитал страстных брюнеток с миндалевидными глазами.
– Филиппа! – Услышав его голос, она вернулась в гостиную. – Мне нужно кое-что напечатать.
Едва девушка села за машинку, как он принялся диктовать. Ее пальцы замелькали по клавишам. Она снова стала частью огромного механизма – бизнеса. И если когда-нибудь она не справится с его требованиями, ее заменят, не вдаваясь в сантименты, как любую другую неисправную деталь аппаратуры, используемой в офисе.
Глава 4
Остаток дня они работали без перерыва. Снова звонили в Англию, и после каждого звонка он надиктовывал ей множество страниц текста.
Филиппа все еще продолжала печатать, когда с обычной внезапностью на город опустилась темнота. Лукас включил свет. В теплом мягком сиянии лампы он выглядел моложе и энергичнее. Или это связано с тем, что цену действительно можно снизить? Слова Лукаса подтвердили ее предположение.
– Теперь «Каллисто» ни за что не сможет нас обойти, – торжествующе заявил он.
– Я даже представить себе не могла, что вам удастся настолько снизить цены. Вы сотворили чудо.
– Я просто делал свое дело.
– А также запугивали и устрашали. – Филиппа вспомнила его разговор с заводом «Рэнсомс», одним из крупнейших поставщиков «Лангленда». – Их так перепугала возможность остаться без ваших заказов, что они согласились бы продать вам все даже с убытком для себя.
– Я не произнес ни слова угрозы, – запротестовал Лукас.
– Таких слов вы действительно не говорили, но было ясно, что это подразумевается.
– Вы быстро учитесь, Филиппа. Я из вас еще сделаю деловую женщину.
– Нет. Я никогда не смогу разорить другого ради собственной прибыли.
– А сейчас вы излишне все драматизируете. – В задумчивости он потер щеку. – Получать прибыль и разорять кого-то – это не одно и то же. Если люди согласны сотрудничать, прибыль получат все.
– А если не согласны?
– Тогда они глупцы. А глупцы не заслуживают успеха.
Не желая продолжать спор – Филиппа прекрасно понимала, что проиграет, – она встала.
– Если на сегодня с работой закончено, мне бы хотелось пойти переодеться.
Лукас оглядел ее.
– Во сколько вы встречаетесь с Мастерсоном?
– В полдевятого, внизу.
– Надеюсь, вы сумеете о себе позаботиться?
Филиппа покраснела:
– На что вы намекаете?
– Я ни на что не намекаю. Я задаю вам этот вопрос, потому что довольно-таки ясно представляю, что у него на уме!
– Прекратите! – рассердилась она. – Я уже говорила вам: вы не имеете права вмешиваться в мою личную жизнь.
– Пока мы здесь, я несу за вас ответственность.
– Глупости! Я не маленький ребенок.
Лукас вновь обвел ее взглядом.
– Вы действительно не ребенок, – пробормотал он. – Но это нисколько не успокаивает, а скорее наоборот!
– Перестаньте, – бросила девушка. – Я могу сама о себе позаботиться.
Лукас отвернулся, но Филиппа заметила, что он все еще хмурится. Неприязнь Лукаса к Роланду объяснялась не только ревностью к конкуренту. Интуитивно он чувствовал, что не стоит доверять Ролли Мастерсону. А ведь в недалеком прошлом Ролли Мастерсон был Роландом… человеком, который лгал и обманывал. Страх змеей вполз в ее сердце. Что, если Лукас прав и Роланд ничему не научился?
– Лукас, я… – Резкий стук в дверь гостиной заставил ее замолчать. Вновь вернувшись к роли исполнительной секретарши, она подошла и открыла дверь.
На пороге стояла Майя в мерцающем, расшитом бисером шифоновом платье, обольстительно облегающем тело. Филиппа отступила на шаг, отчетливо сознавая, что у нее лицо лоснится, а простенькое хлопчатобумажное платье совершенно измялось.
– Все еще работаете? – протянула женщина и улыбнулась Лукасу. – Я так и думала, что нужно позвонить и напомнить тебе о времени.
Лукас провел рукой по волосам.
– Я понятия не имел, что уже так поздно. Мы тут работали над новыми расценками для Родригеса.
– Успешно?
– А ты как думаешь?
Наклонившись, Майя вплотную приблизилась к нему. Пусть она и не коснулась Лукаса, но в этом движении было нечто глубоко интимное.
– Дорогой, ты всегда добиваешься успеха. Это один из секретов твоего очарования.
– Что ж, теперь твоя очередь побыть очаровательной, пока я переодеваюсь.
Он взглянул на Филиппу, и, повинуясь безмолвному распоряжению, девушка подошла к подносу с напитками и спросила у португалки, чего бы ей хотелось выпить.
В тот самый миг, когда за Лукасом закрылась дверь, Майя села и вынула из сумочки сигарету.
– Я выпью водки, – сказала она и молча приняла напиток.
Конечно, теперь ей незачем быть очаровательной, подумала про себя Филиппа, чувствуя облегчение, поскольку у нее появилось логичное объяснение неприязни, которую она испытывала к этой женщине.
– Могу я предложить вам что-нибудь еще? – спросила она вслух.
– Нет, спасибо, я сама в состоянии взять то, что захочется.
Филиппа слегка покраснела, а Майя мягко рассмеялась:
– Вы, английские женщины, всегда выглядите такими прямодушными – как ваши лошади!
– Английские мужчины очень привязаны к лошадям, – ровным тоном ответила Филиппа.
Майя кивнула, милостиво признавая, что хоть аргумент и принят к сведению, но цели не достиг.
– Вы не возражаете, что работать приходится допоздна? – поинтересовалась она у Филиппы.
– Этого требует моя должность.
– Но времени на личную жизнь почти не остается.
Последовало короткое молчание, а затем вопрос:
– Какого вы мнения о Ролли Мастерсоне?
– Я его слишком плохо знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39