ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что она может? У нее нет ни денег, ни пристанища.
– Окажись вы на ее месте, Франки, вы нашли бы выход, – неожиданно заявил Роджер.
– Ox! – Франки даже опешила.
– Да, я уверен в этом. Если бы вы знали, что кто-то хочет вас убить, вы не стали бы покорно этого дожидаться. Вы бы сбежали и уж как-нибудь заработали бы себе на жизнь, в крайнем случае сами убили бы своего преследователя. Вы бы действовали.
Франки попыталась представить, как она бы действовала.
– Да, я попыталась бы что-то предпринять, – задумчиво сказала она.
– Просто у вас есть сила воли, а у нее нет, – твердо сказал Роджер.
Франки восприняла это как комплимент. В сущности, Мойра Николсон была не из тех женщин, которыми она восхищалась, к тому же ее слегка раздражало, что Бобби так с нею носится. Он обожает таких вот несчастненьких, подумала она. К тому же она помнила, какие чувства он испытывал от фотографии Мойры в самом начале этой истории.
Ну, да ладно, подумала Франки, во всяком случае, у Роджера вкус иной, ему уж точно не нравятся подобные рохли. Правда, и сама Мойра явно не слишком высокого мнения о Роджере. Она считает его слабаком. Считает, что он не смог бы кого бы то ни было отправить на тот свет. Может, конечно, он и слабак, но это не мешает ему быть довольно обаятельным. Она сразу это почувствовала – едва оказалась в Мерроуэй-Корт.
– Стоит вам захотеть, Франки, и вы сможете сделать с мужчиной все что вам угодно… – негромко сказал Роджер.
Франки от неожиданности отчаянно смутилась и поспешила переменить тему.
– Вернемся к вашему брату, – сказала она. – Вы все еще думаете, что ему следует отправиться в Грэндж?
Глава 22
Еще одна жертва
– Нет, не думаю, – ответил Роджер. – В конце концов, существует множество других мест, где его могут вылечить. Загвоздка в том, чтобы уговорить Генри.
– По-вашему, это будет трудно? – спросила Франки.
– Боюсь, что так. Вы ведь слышали, что он сказал вчера вечером. Правда, можно подождать очередного приступа раскаяния – тогда, глядишь, и получится. Привет.., а вот и Сильвия.
Миссис Бассингтон-Ффренч огляделась по сторонам и, заметив Роджера и Франки, пошла через лужайку прямо к ним.
Было очевидно, что она ужасно встревожена и что нервы ее на пределе.
– Роджер, а я вас повсюду ищу, – заговорила она. Заметив, что Франки собралась уходить, чтобы оставить их вдвоем, Сильвия сказала:
– Нет, дорогая, останьтесь. Что толку скрывать? Да и вообще, я думаю, вам и так все известно. Вы ведь подозревали это почти с самого начала, верно?
Франки кивнула.
– А я была слепа.., слепа, – с горечью сказала Сильвия. – Вы оба видели то, о чем я даже и не догадывалась. Только удивлялась, почему Генри так ко всем нам переменился. Меня это безмерно огорчало, но об истинной причине этих перемен я и не подозревала.
Она замолчала, потом опять заговорила, но уже несколько в другом тоне.
– Как только доктор Николсон открыл мне глаза, я пошла прямо к Генри. Я только что от него. – Она замолчала, стараясь подавить рыдание.
– Роджер.., все будет в порядке. Он согласился. Он завтра же отправится в Грэндж и вверит себя доктору Николсону.
– Нет… – одновременно вырвалось у Роджера и Франки. Сильвия посмотрела на них с удивлением.
– Понимаете, Сильвия, я хорошенько все продумал и в конце концов пришел к убеждению, что для Генри Грэндж вряд ли подойдет, – смущенно проговорил Роджер.
– Вы думаете, он сможет справиться с этим сам? – с сомнением спросила Сильвия.
– Нет, не думаю. Но есть другие места.., места.., не так.., ну, не в такой близости от дома. Его пребывание здесь, в этих краях, было бы несомненной ошибкой.
– Я тоже так считаю, – пришла ему на помощь Франки.
– О нет, я не согласна, – сказала Сильвия. – Я не вынесу, если он куда-то уедет. И доктор Николсон был так добр и чуток. Я буду спокойна за Генри, если он будет у него.
– Мне казалось, Николсон вам не по душе, Сильвия, – сказал Роджер.
– Я изменила о нем мнение, – просто сказала Сильвия. – Сегодня днем он был так добр, так полон сочувствия. От моего глупого предубеждения не осталось и следа.
Воцарилось напряженное молчание – ни Роджер, ни Сильвия толком не знали, о чем еще говорить.
– Бедный Генри, – наконец сказала Сильвия. – Он просто раздавлен. Он в отчаянии оттого, что я теперь узнала. Но он согласен ради меня и Томми бороться с этим ужасным пристрастием, правда, он говорит, что я даже представить себе не могу, что это такое. Наверно, он знает, что говорит, хотя доктор Николсон очень подробно мне все объяснил. Это становится своего рода манией.., человек целиком не подвластен и не отвечает за свои поступки.., так он сказал. Ох, Роджер, это так ужасно. Но доктор Николсон был невероятно добр. Я верю ему.
– Все равно, по-моему, было бы лучше… – начал Роджер.
– Я вас не понимаю, Роджер, – возмутилась Сильвия. – Всего полчаса назад вы только и говорили о том, чтобы Генри отправился в Грэндж.
– Понимаете.., я.., с тех пор у меня было время еще раз все обдумать…
Сильвия опять не дала ему договорить.
– Как бы то ни было, я решила. Генри отправится именно в Грэндж.
Франки и Роджер молчали, выражая таким образом свое несогласие с ней. Потом Роджер нарушил затянувшуюся паузу:
– Знаете что, я, пожалуй, позвоню Николсону. Он уже должен быть дома… Просто с ним поговорю.
Не дожидаясь ответа Сильвии, он повернулся и быстро прошел в дом. Обе женщины смотрели ему вслед.
– Не понимаю я Роджера, – в сердцах сказала Сильвия. – Минут двадцать назад он прямо-таки уговаривал меня убедить Генри отправиться в Грэндж.
По ее тону было ясно, что она рассержена. – Все равно, – сказала Франки, – я согласна с ним. Я где-то читала, что для эффективного лечения всегда лучше радикально сменить обстановку, уехать подальше от дома.
– По-моему, это просто чепуха, – сказала Сильвия.
Франки не знала, что ей делать. Неожиданное упрямство Сильвии все осложняло. К тому же она из ярой противницы вдруг стала горячей сторонницей Николсона. Поди тут разберись, какие доводы на нее подействуют. Может, все ей рассказать? Но поверит ли в это Сильвия? Даже Роджера не очень-то убедили их подозрения относительно Николсона. Что уж тогда говорить о Сильвии, внезапно так к нему подобревшей. Еще пойдет да все ему выложит. Так что же делать?
В сгущающейся тьме совсем низко пролетел аэроплан, заполонив все пространство громким гулом мотора. Сильвия и Франки тут же на него уставились, радуясь неожиданной передышке, так как ни та, ни другая, в сущности, не знали, что же еще сказать. Франки этот эпизод дал возможность собраться с мыслями, а Сильвии – успокоиться после внезапной вспышки гнева.
Когда аэроплан скрылся и гул замер в отдалении, Сильвия резко повернулась к Франки.
– Это было так ужасно… – судорожно произнесла она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55