ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Врач ставит диагноз больному и рекомендует соответствующее лечение. Когда нельзя помочь, я сразу говорю об этом пациенту. Но если я уж взялся, то гарантирую выздоровление. Могу вас заверить, майор, что девяносто шесть процентов ушедших в отставку строителей империи, как я их называю, несчастливы. Они сменили бурную жизнь, полную ответственности и опасностей, и на что? На скромную пенсию, отвратительный климат и постоянно преследующее их ощущение, будто они рыбы, выброшенные на сушу.
— Все, что вы говорите, правильно, — согласился майор. — Меня особенно мучает скука. Скука и бесконечная болтовня о ничтожных деревенских мелочах. Но что мне делать? У меня есть кое-какие средства, помимо пенсии, и уютный домик неподалеку от Кобхема. Но там не порыбачишь и не поохотишься. Я неженат. Мои соседи прекрасные люди, но их фантазия не выходит за пределы нашего острова.
— Значит, все дело в том, что ваша жизнь пресна? — подытожил Пайн.
— Чертовски пресна!
— И вы предпочли бы волнения и, может быть, даже опасности?
Старый служака пожал плечами:
— У нас этого не найдешь.
— Нет, сэр, здесь вы ошибаетесь. Лондон, если хотите знать, кишит опасностями. Вы видели лишь одну сторону жизни в Лондоне, спокойную и скучную. Но есть и другая, и я могу вам ее показать.
Уилбрехем задумчиво смотрел на Пайна. Что-то внушающее доверие было в этом человеке. Он был полноват, чтобы не сказать толст. Высокий лоб с залысинами, на носу очки с толстыми стеклами.
— Но я должен предупредить вас, — продолжал Пайн, — это связано с определенным риском.
Глаза майора заблестели.
— Тогда все в порядке. И дорого это стоит?
— Пятьдесят фунтов. Плата вперед. Если через месяц вы будете скучать по-прежнему, я отдаю деньги обратно.
Уилбрехем раздумывал недолго.
— Это честное предложение. Я согласен. Вот чек.
Пайн нажал кнопку на письменном столе.
— Сейчас двенадцать. Я хочу попросить вас пообедать с одной дамой. Обычно это моя привилегия, но сегодня я очень занят.
В комнату вошла брюнетка с осиной талией, длинными ногами и чувственным ртом.
— Мадлен Десара, — представил ее Пайн.
Майор растерянно начал поправлять галстук.
— Счастлива познакомиться с вами, — пропела Мадлен.
— Оставьте мне свой адрес. Вы получите необходимые инструкции, — закончил беседу Пайн, и Мадлен подхватила майора под руку.
…Она вернулась в три.
— Ну как? — встретил ее Пайн. Мадлен покачала головой.
— Он меня боится. Я кажусь ему вампиром.
— Я так и думал. Вы придерживались моих инструкций?
— Мы болтали о людях, сидевших за соседними столиками. Ему нравятся блондинки с голубыми глазами, сдержанные и не слишком высокие.
— Это несложно. Принесите мне картотеку Б, посмотрим, что там у нас есть в запасе.
Он просмотрел список.
— Фреда Клегг. Да, полагаю, Фреда Клегг — это то, что нужно. Но сначала поговорим с мисс Оливер.
На следующий день Уилбрехем получил письмо: «Поезжайте к двадцати часам в Игдмонт, Фрайерс-Лейн, Хемпстед. Спросите миссис Джонс. Скажите, что вы представитель пароходной компании „Гуава"“.
Без четверти восемь душный вагон метро выбросил Уилбрехема в Хемпстеде. Фрайерс-Лейн оказался длинным темным переулком. В глубине дворов за кронами деревьев прятались большие особняки, некогда знавшие лучшие времена, а теперь приходившие в упадок.
Уилбрехем медленно брел по улице и всматривался в едва различимые номера домов на садовых калитках. Внезапно он услышал приглушенный крик. Майор остановился и прислушался. Крик повторился снова, и на этот раз можно было явственно различить: «На помощь!..» Не задумываясь ни на минуту, Уилбрехем толкнул полуразвалившуюся калитку и увидел, как в кустах какая-то девушка отчаянно отбивалась от двух огромных негров. Один из них зажал девушке рот. Никто не заметил подбежавшего Уилбрехема. Мощный удар в подбородок свалил одного из бандитов на землю, а другой выпустил жертву и обернулся. Уилбрехем словно ждал этого — резким хуком он повалил и второго. Бандит откатился в сторону, вскочил и побежал к калитке. За ним последовал его сообщник. Уилбрехем вернулся к девушке. Она тяжело дышала, прислонившись к шершавому стволу вяза.
— Как я вам благодарна, — сказала она. Голос ее дрожал. — Если бы не вы…
Только теперь Уилбрехем увидел, кому он пришел на помощь. Это была блондинка двадцати одного — двадцати двух лет, с голубыми глазами, пожалуй, немного бесцветная, но миловидная.
— Успокойтесь, — мягко сказал Уилбрехем. — Насколько я понимаю, теперь все в порядке. Но лучше бы нам уйти отсюда. Как бы они не вернулись!
На губах девушки появилась легкая улыбка.
— Не думаю. После того, что вы с ними сделали… Ах, это было потрясающе!
В лучах ее восхищенного взгляда майор покраснел.
— Я не люблю, когда к дамам пристают с ухаживаниями. Скажите, вы сможете идти, если я возьму вас под руку?
Когда они выходили из калитки, девушка оглянулась на дом.
— Непонятно, — прошептала она. — Дом совершенно пуст.
— Конечно, пуст, — подтвердил майор, разглядывая закрытые ставни и запущенные садовые дорожки.
— Написано: «Уайтфрайерс». — Она показала на едва заметную табличку на калитке. — Но так назывался дом, куда я должна была прийти.
— Не думайте теперь об этом, — сказал майор.
В такси он продолжал успокаивать свою спутницу. Она доверчиво улыбнулась:
— Кстати, мое имя… Фреда Клегг.
Через десять минут Фреда уже попивала маленькими глотками горячий кофе и благодарно смотрела на своего спасителя.
— Все это кажется мне сном, ужасным сном. А ведь еще недавно мне хотелось, чтобы что-нибудь произошло. Но нет, это не для меня.
— Расскажите же, что с вами случилось.
— Боюсь, для этого придется сначала рассказать кое-что о себе.
Уилбрехем склонил голову поощряюще, но чуть поспешно:
— Прекрасная тема.
— Я сирота. Мой отец был капитаном и умер, когда, мне было восемь лет. Спустя три года умерла и мать. Я работаю в Лондоне, в компании «Вакьюэм Гэз». Однажды вечером на прошлой неделе я встретила на пороге дома незнакомого джентльмена. Это был мистер Рейд, адвокат из Мельбурна. Оказывается, он знал отца и некогда вел его дела.
«Мисс Клегг, — сказал он, — у меня есть основания предполагать, что вы можете оказаться обладательницей некоторого состояния благодаря одной финансовой операции, которую затеял ваш отец незадолго до смерти». — «Не может быть!» — вырвалось у меня. «Вы вряд ли слышали об этом. Сам Джон Клегг никогда не принимал этого дела всерьез. А между тем, деньги оно сулит, немалые, если, конечно, у вас остались нужные документы. Их ведь могли и уничтожить после смерти отца. Вы сохранили бумаги?» — «Мать хранила его вещи в старом морском рундуке. Я как-то заглядывала в него, но там ничего интересного».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52