ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сперва Кэтрин не стала приближаться к карете, издали наблюдая за тем, как кучер слезает с козел. Облаченный в серую ливрею с золотыми галунами, он обошел экипаж с непринужденным шиком опытного слуги, а затем картинным жестом распахнул дверцу кареты.
Изящная ручка высунулась из кареты, чтобы опереться на затянутую в перчатку руку кучера.
– Благодарю вас, мистер О'Хара. – Незнакомый женский голос музыкой разнесся по двору, легко долетев до того места, где завороженно застыла Кэтрин. Невысокая стройная особа, облаченная в темно-лиловый бархат, осторожно вышла из кареты; ее унизанные кольцами руки придерживали подол, чтобы тот не касался земли, по который ступали ее изящные ножки. – Ага! – воскликнула она, выразительно сверкнув глазами. – Надо думать, вы и есть Мэри Кэтрин. – Ее проницательный взгляд скользнул по фигуре Кэтрин одновременно с любопытством и доброжелательным вниманием, и она приветливо протянула руку: – Позвольте представиться, дорогая, я графиня Уикстед.
– Извините, мэм, – пролепетала Кейт. – Мы, кажется, незнакомы…
Элегантная гостья Кэтрин поднялась на крыльцо и повернулась, словно желая получше рассмотреть все вокруг.
– Мистер О'Хара, увезите мой багаж в гостиницу в Труки, а затем вернитесь сюда, – приказала она кучеру, после чего снова обернулась. – Мне хотелось бы немного размять ноги. Вы не возражаете, дорогая?
– Конечно, миледи.
Гостья тихо засмеялась.
– Надеюсь, я не приехала в такую даль понапрасну. А где мой блудный сын? – спросила она, снова оглядываясь по сторонам.
Кэтрин недоуменно заморгала:
– Понятия не имею. Полагаю, я с ним ни разу не встречалась.
– Полно, он наверняка где-то прячется. – Заметив растерянность Кейт, дама ласково потрепала ее по плечу. – Ничего страшного, вы можете сказать мне все – ведь я мать Питера.
– О, но…
– Поверьте, я смогу предъявить свидетельство о крещении, если понадобится, – пошутила графиня. – Питер Кейси О'Рурк – мой сын, имеет рост шесть футов четыре дюйма, светлые волосы, зеленые глаза. Возмутительный плут, за что я нижайше извиняюсь.
Только тут Кейт поняла, в кого пошел ее муж.
– Так вот какого Питера вы имели в виду! – Она чувствовала себя так, словно ее крепко одурачили.
Графиня взяла Кейт за обе руки и улыбнулась:
– Как вижу, вы меня не ждали, верно? Что ж, показывайте, как вы здесь живете. Очаровательно! Неудивительно, что Питеру здесь нравится – он прирожденный романтик!
Все еще не придя в себя, Кейт поднялась по ступенькам и пригласила свекровь войти; ей все еще было очень неловко из-за того, что в их скромный дом пожаловала такая важная гостья.
Половики, сплетенные из лоскутов, и муслиновые занавески в яркую розовую полоску придавали гостиной веселый вид; большие глиняные горшки, полные весенних цветов и душистых трав, стояли на столиках там, куда падали лучи солнца, проникавшие сквозь стекла окон. С потолочной балки свисали рога оленей, которых лесорубы стреляли, чтобы пополнить запас мяса. Высушенные цветы, стрелки рогоза и куски плавника дополняли обстановку по-спартански обставленной комнаты.
Пока свекровь вежливо осведомлялась о жизни в этом убежище и о том, как хозяевам удается готовить на открытом огне очага, Кэтрин внимательно рассматривала ее. Мать Питера была очень красива и безупречно любезна: ни тени осуждения или неудовольствия. И все же Кейт никак не могла взять в толк, зачем Питеру было оставлять ее в неведении – ведь их отношения уже давно исключали всякие тайны.
– Миледи, прошу вас, присядьте. – Кэтрин указала на кожаное кресло у камина. – Думаю, что чашка чая будет сейчас очень кстати.
Устраиваясь в кресле Питера, графиня Уикстед улыбнулась:
– Если хотите, можете звать меня мамой.
Кэтрин передвинула чайник ближе к пламени.
– Сперва я должна извиниться за мой внешний вид: понимаете, кто-то же должен заниматься огородом.
– Ничего, милая, я и сама питаю слабость к садоводству, – отозвалась графиня, весело блеснув глазами.
Заварив чай, Кейт уселась на стул напротив свекрови.
– Кажется, у вас настоящий дар по части домоводства, – заметила Анна О'Рурк, согласившись положить в чай мед вместо сахара.
Кейт засмеялась и смущенно покачала головой:
– До того как Питер меня утащил в эти горы, я и воду вскипятить не могла.
– Мой сын сделал что? – Графиня изумленно прищурилась. – О, я и понятия не имела…
Кэтрин покраснела.
– Все было не так плохо, как можно подумать, – поспешила она успокоить свекровь. – Вообше-то наш брак – это моя идея, и за него я заплатила тысячу долларов. – Она улыбнулась со сдержанной гордостью. – Вот Питер был против того, чтобы я сбежала в Сан-Франциско, и вместо этого привез меня в горы. Не скажу, чтобы я была этим очень довольна, и тем не менее…
– Так вот оно что! Выходит, Питер решил спасти вас от соблазнов этого коварного Сан-Франциско! – Легкая улыбка тронула уголки губ графини Уикстед.
– Так он сказал.
– Наверное, вы ему понравились. Вы ведь тоже его любите, верно?
Этот вопрос застиг Кэтрин врасплох.
– О да, – прошептала она наконец с глубоким вздохом.
– Но этот негодяй сыграл с вами маленькую шутку, скрыв, кто он на самом деле.
– Да, он все время вводил меня в заблуждение.
Анна О'Рурк поставила чашку на стол и, подавшись вперед, взяла Кейт за руку.
– Разрешите мне поделиться с вами тайной, которую я узнала очень давно: одной любви еще недостаточно.
– Ах, ваше сиятельство! – Кейт неожиданно вскрикнула, опустилась на колени и уткнулась лицом в покрытые бархатом колени графини. – Что мне было делать? Питер меня обманул, и все-таки я очень его люблю. Я готова была ехать куда угодно, лишь бы мы могли оставаться вместе.
– Ну полно, полно. – Анна вытерла ее прелестное лицо тонко надушенным платком из ирландского кружева. – Моему сыну всегда хотелось, чтобы его любили ради него самого, и, похоже, он наконец нашел то, что искал.
Поговорив еще немного, графиня вернулась в гостиницу, рассчитывая немного отдохнуть, а Кейт побежала в спальню.
Все это время Питер над ней потешался, использовал ее, и теперь настала пора отомстить. Мистер О'Рурк дорого заплатит ей за этот обман!
Она не стала надевать те чудесные вещи, которые Питер купил ей в Вирджиния-Сити, а вынула из сундука несколько нижних юбок, грубую льняную сорочку и шерстяную шемизетку – одному Богу известно, где матушка когда-то отыскала это чудище!
На всякий случай Кейт присовокупила к этому наряду еще и мешковатые мужские кальсоны из красной фланели с отстегивающимся сзади клапаном. Уж это обязательно притупит любую страсть! Поверх всего этого Кейт намерена была надеть свое любимое платье: зеленовато-голубое, с серебристой металлической нитью.
Быстро переодевшись, она встала перед зеркалом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74