ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Хэй-ча, почему меня не было рядом, – вздохнул он наконец. – Так значит, драконята живы и сражаются в другом мире? Ри отвернулась.
– Да, – ответила она через силу. – Только… Только они больше не дети.
– На войне взрослеют быстро, – усмехнулся Джихан. – Помнишь, почти год назад мы встретились в Штагфурте? Я тогда был совсем мальчишкой, да и ты лишь звалась Валькирией. Мы тоже изменились, Ри. Пришло такое время…
– Я не хотела меняться! – с болью шепнула вэйта. – Посмотри, кем я стала! Убийцей!
– Хэй, аска, шэн'нах сиамахэ… – улыбнулся юноша. – Ты просто познала гордость. Ри зажмурилась.
– Гордость? Разве нести смерть – это гордость?
– Защищать свою честь – вот гордость, – серьёзно ответил Джихан. – Сказать «я свододная вэйта» вместо того, чтобы терпеть унизительное «ящерица» – вот гордость. Понимаешь, ящерка ты хвостатая? Вэйта с трудом улыбнулась.
– А ты безволосая обезьяна.
– Правильно! – Джихан рассмеялся. – Так что держи хвост трубой, аска. Всё образуется. Они помолчали, думая каждый о своём.
– Мой самострел нашли? – спросила наконец Ри. – Я спрятала его между бочками на корме, у самого борта. Юноша пожал плечами.
– Не знаю. Но я могу перебить всех на корабле и без самострела, воину моего уровня это не составит труда. Он криво усмехнулся.
– Жаль, я не моряк… Без команды корабль погибнет, поэтому тебе придётся оставаться в клетке до самого прибытия. Джихан потрепал Ри по голове.
– Не огорчайся, плыть осталось только четыре дня. Постарайся хорошо отдохнуть и набраться сил. Силы нам пригодяться… На, поешь ещё немного. Вэйта молча приняла еду. Джихан рассмеялся.
– Всю жизнь я любил зверей, заботился о них, собрал большой зверинец, но ещё ни с одним своим питомцем не мог просто поговорить. Хэт бэнек, аска, ойман йиланхас… Ри подняла голову.
– Я не зверь, – тихо, но твёрдо сказала ящерка. – Я не зверь, Джихан.
– Все мы звери, – серъёзно ответил юноша. – Все. Просто некоторые об этом забывают. Поднявшись, он шагнул к дверям, но на миг остановился. Повернул голову.
– Не забывай и ты. – сурово сказал Джихан. – Помни свои корни. Помни род, давший тебе жизнь, помни его всегда, ощути их кровь в своих жилах. И не спеши судить слишком строго. Усмехнувшись, юноша покинул камбуз. Вэйта медленно опустила внешние веки.
«Я не бог!…» – вспомнила она слова Джихана, сказанные в Зиккурате. – «Что я могу изменить?!..»
– Теперь я верю, что ты видел Богиню, – прошептала Ри.
3
Шаддат, крупнейший город Востока, расположился на берегу внутреннего моря Иф, в устье могучей реки Лейаны. За полторы тысячи лет существования город неоднократно горел, разрушался и вновь восставал из пепла, менял имена и народы, но всегда оставался столицей.
Сейчас Шаддат переживал эпоху невиданного расцвета. За последние годы он так вырос, что древние городские стены теперь защищали лишь центр, где стояли дворцы ханов и зеленели прекрасные парки. Жить в стенах Старого города могли только потомки древнейших родов, знаменитые воины или обладатели огромного богатства.
Подлинная жизнь текла вокруг старых стен. Население Шаддата давно перевалило за миллион, сюда стекались товары со всех уголков мира, плодородные поля и выгоны для многотысячных стад преобразили всю степь вокруг города. В отличие от торговых центров вроде Зиккурата, рынок в Шаддате не доминировал, и основная активность торговцев сосредотачивалась в порту и на специально выделенной площади, которой Наследник дал странное имя «биржа». Столица была так необходима всем степным народам, что уже много лет действовал негласный закон; любая вражда переносится за город.
Другое отличие Шаддата от остальных городов Востока заключалось в том, что здесь личным указом Наследника было запрещено рабство. Любой раб, независимо от расы, веры или цвета кожи, ступив в Шаддат получал свободу. Поэтому работорговцы, заплатив Наследнику огромный откуп, устроили свой, отдельный порт в нескольких милях от города. Туда-то и направлялся корабль капитана Солкара.
Ри провела последние четыре дня в клетке на камбузе. Солкар, к её удивлению, честно заплатил Джихану обещаные сорок таньга и даже предложил остаться на корабле, посулив хорошую плату. Юноша ответил уклончиво.
Сытная пища и отдых восстановили силы молодой вэйты. Она вновь ощутила интерес к жизни и с нетерпением ждала освобождения. Джихан ночью нашёл самострел и перепрятал в камбузе; согласно его плану, едва корабль войдёт в порт, юноша освобождает Ри и бросает за борт, сам же скрывается среди толп народа на причале.
– А если Солкар снова прикажет посадить меня в бочку? – спросила Ри, когда корабль уже входил в порт.
– Тогда он умрёт.
– В порту будет слишком много солдат, тебя схватят, – ящерка покачала головой. – Лучше тихо застрелить его из самострела. Джихан прищурил глаза.
– Я видел, что стало с охотниками…
– Собаке собачья смерть! – Ри дёрнула хвостом. Удивлённый юноша почесал в затылке.
– А ты и вправду изменилась, ящерка.
– Жизнь позаботилась, – вэйта вздохнула. – Джихан, а как быть с пленными?
– Я думал, их судьба тебе безразлична.
– Так и есть! – резко ответила Ри. – Но если Солкар умрёт, их могут убить. Джихан нахмурил брови.
– Шайтан… Я освобожу их первыми. Прикажу прыгать за борт, а дальше пусть сами выкручиваются.
– Отлично, – Ри кивнула. – Тогда принимайся за дело – я слышу плеск воды, должно быть причал уже близко. Юноша вздрогнул.
– Хэй, а ведь правда… – он вскочил. – Странно. Это плеск вёсел, к нам подходит боевая галера. Надо проверить!
– Стой! – вэйта вцепилась в прутья. – Сначала меня выпусти!
– Верно, – Джихан нагнулся и, одним движением разломав деревянную клетку, помог Ри выбраться на волю. Ящерка сразу схватила свой самострел.
– Сиди здесь, – резко приказал юноша. – Я посмотрю, как дела. Услышишь мой голос на палубе – немедленно прыгай в воду. Даже не думай проверять, что со мной случилось, поняла? Сразу в воду. Встретимся вечером у первого причала, его легко найти – там каменная статуя всадника. Хэк? Ри через силу улыбнулась.
– Хэк.
– Умная ящерка… – Джихан выскочил на палубу. Вэйта сразу приникла к дверям.
Некоторое время царила тишина, лишь изредка доносились торопливые шаги и голоса матросов. Но вот корабль чуть вздрогнул – на борт опустился «ворон», абордажный мостик с галеры. Встревоженная Ри прислушалась к твёрдым, чеканным шагам гостей.
– Господа, чем могу служить?… – вэйта едва узнала любезный голосок Солкара. Ответил ему жёсткий, холодный голос человека, привыкшего повелевать тысячами:
– Ты Бенет Солкар, капитан галеона «Чёрная кровь»?
– Да, господин нойон.
– Что везёшь?
– Как обычно, господин – пряности, красное дерево, кость, ткани… Обладатель жёсткого голоса рассмеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116