ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это звучит в высшей степени разумно, но я отчего-то не верю вам. – Гейбриел нахмурился. – Если вы рассчитываете на деньги, то вы попали не в ту камеру.
– Деньги нас не интересуют, – ответила монашка ровным голосом.
«Значит, не деньги. Но что?»
– Тогда нельзя ли узнать, кто вы? Гейб с трудом сдерживал раздражение. Неожиданно монашка подняла руку и прижала свои нежные пальцы к его губам; при этом выражение ее лица оставалось столь же жестким, как и вначале визита.
– Если вы монашка, то я принц Уэльский. – Гейб говорил шепотом, игнорируя вспышку вожделения, явно подрывавшую его решимость.
– Сейчас мы уйдем отсюда вместе, а уже потом поговорим, месье.
«Уйдем»? Они собрались уйти отсюда вместе с ним?
Гейб напряг все свои способности, чтобы осмыслить услышанное, и все равно смысл сказанного не сразу дошел до него. Тем не менее, он не мог не заметить, что, когда тюремщик вышел, ключ в двери камеры не заскрипел, а это означало, что дверь камеры не заперта.
Но в этом случае ему не нужна их помощь – он сможет сбежать и сам.
Глава 2
Однако не успел Гейбриел сделать и трех шагов к двери, как брат Жорж преградил ему дорогу.
– Отойди прочь, идиот! – прошипел Гейб, но монашка тут же подошла к нему, красная от ярости.
– Это еще неизвестно, кто здесь идиот! Я собираюсь вытащить вас отсюда, но мы сделаем это на моих условиях.
– Я так не думаю. – Гейб схватил ее за плечи и выставил перед собой словно щит. Может, это было не самым умным решением, но зато теперь команды отдавал он. Прижимая спину монашки к своей груди, он чувствовал ее тепло, запах лаванды и пряностей даже сквозь капюшон на голове и грубую ткань балахона. – Вы назвали меня придурком, и, возможно, так оно и есть. – Он крепче прижал острое лезвие к сладко пахнущей плоти ее шеи. – Но я могу перерезать вам глотку прежде, чем ваш друг достанет меня своим ножом. Прикажите ему отойти от двери.
Похоже, мужчину, сопровождавшего монашку, поступок Гейба ничуть не удивил: он двинулся в их сторону с поднятым ножом в руке.
– Нет, Жорж. – Голос монашки звучал совершенно спокойно. – Мы дадим ему время успокоиться, а потом он выслушает нас.
Гейбриел чувствовал ровное биение ее сердца, и его возбуждение постепенно спадало. У нее, наверное, лед вместо крови, подумал он. Его же сердце колотилось с бешеной скоростью.
После некоторого колебания Жорж кивнул в знак согласия, и женщина чуть подвинулась, но хотя при этом ее кожа уперлась в кончик ножа, Гейбриел не ослабил нажима.
– Я убью ее, не сомневайтесь в этом. – Он напряг руки. – Я никому не верю, мадам. Всего два человека что-то значили для меня, но их больше нет. А теперь я сбегу, и вы станете моей заложницей.
– Вы не сможете сбежать без моей помощи, – монашка говорила мягко, словно пытаясь успокоить дикое животное, – так что вам нет нужды усложнять мою работу. Следуйте моим указаниям, и мы выйдем отсюда, но сначала получим благословение охраны. – Она снова сделала движение против ножа, и на этот раз Гейб уменьшил давление. – Вы либо начнете сотрудничать с нами, либо погибнете при попытке к бегству, милорд.
Услышав собственный титул, Гейбриел застыл.
– Почему вы так обращаетесь ко мне? Никто здесь не называет меня иначе, как «английская свинья».
– Отпустите меня, – почти равнодушно потребовала она, словно торговалась о цене нового чепчика, а не о своей жизни. – Я больше не скажу ни слова, пока вы этого не сделаете.
Гейбриел задумался.
– Прикажите вашему спутнику бросить нож.
Монашка кивнула:
– Пожалуйста, Жорж…
Мужчина кивнул и швырнул нож на пол.
– Merci.
– Не стоит благодарности.
Итак, Жорж мог говорить. Но кем он был, слугой? А может, он ее муж?
В любом случае путей для отступления не оставалось, и Гейбриел отпустил монашку.
– Прежде чем я куда-либо пойду с вами, мадам, – сказал он хрипло, – скажите мне, кто вы, кто вас послал и каковы ваши планы.
Женщина чуть усмехнулась.
– Пока вам надо знать только одно: вы обменяетесь одеждой с Жоржем и он займет ваше место. Но для начала нам придется постричь вас и несколько укоротить вам бороду. – Она улыбнулась не слишком дружелюбной улыбкой. – В противном случае любой прохожий узнает в вас заключенного, совершившего побег.
– Этот тип займет мое место? Значит, он еще больший придурок, чем я. – Гейб повернулся к Жоржу: – Почему вы хотите сделать это?
– Деньги.
– Ну да, конечно! Что же еще. – Гейбриел все еще держал нож наготове: – А куда мы направимся, когда выйдем отсюда?
– Чем меньше вы будете знать, тем лучше для вас.
Лучше? Гейбриел склонился к ней и теперь едва не дышал ей в ухо.
– Я требую назвать мне имя женщины, которая хочет спасти меня.
Монашка медленно обернулась.
– Не спасти, а вытащить вас отсюда.
У нее была прелестная кожа, а губы так просто восхитительны. Гейб чуть придвинулся к ней, подчиняясь безмолвному зову в ее глазах, и она произнесла свое имя:
– Шарлотта. Шарлотта Парнелл.
Ее губы коснулись его рта, и на какое-то мгновение все существо Гейба словно слилось с ней. Затем она отступила на шаг, и тут же вместо искушения и соблазна в ней почувствовалось нетерпение.
Шарлотта Парнелл. Сообщив свое имя, она, казалось, пошла на небольшую уступку, но это была пиррова победа. Гейб понял это, когда Шарлотта повернулась и направилась к двери.
– Решайте скорее, милорд. И поверьте, меня не будут мучить угрызения совести, когда вас поведут на гильотину.
– Хорошо, я пойду с вами. Если вам платят за это, то кто я такой, чтобы лишать вас вознаграждения…
– Отлично, месье. А теперь за дело.
Гейбриел шагнул ближе к свету, чтобы спутник Шарлотты мог постричь его бороду. Жорж работал быстро, уверенно, и Гейб решил, что, возможно, он был цирюльником и брадобреем, когда не играл в театре.
Затем перевел взгляд на Шарлотту. Неужели между ними что-то есть? Нет, вряд ли. Она не сводила глаз с его лица, а не с цирюльника.
Когда процедура стрижки была закончена, Жорж быстро разделся, и Гейбриел последовал его примеру. Вытащив рубашку из бриджей, он стащил ее с себя и бросил на пол, а затем начал расстегивать бриджи.
– Стойте, – скомандовала Шарлотта. Гейб замер.
– Они били вас? За что?
Он стоял неподвижно, чувствуя, как ее пальцы ощупывают шрамы на спине. Ее прикосновения были приятны и доставляли удовольствие, слишком большое, если принять в расчет то, что он столько месяцев был лишен этого.
Повернувшись к Шарлотте, Гейб быстро стал соображать, как извлечь выгоду из ее сочувствия. Прямота и откровенность: это смутит ее.
– Я был достаточно глуп и пытался бежать, причем неоднократно.
Она пожала плечами, словно внезапно утратила интерес.
– Ваши бриджи.
Пока он стягивал их, Шарлотта подобрала одежду, которую сбросил Жорж, после чего они быстро завершили обмен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56