ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снаружи раздался далекий вой.
– Они учуяли это,– сказал Пол, взглянув в окно. – Через несколько минут эти сволочи будут бегать вокруг этого места.
Завывания продолжались и усиливались, все больше волчьих голосов добавлялось к диссонансным нотам и вибрации.
– Должно быть, уже пора,– настаивал старичок после того, как закончил свое пиво.
– Нет еще, нет еще,– сказала Мона Рамзи нежным, приятным голосом.
Стив мешал содержимое горшка.
– Кипит. Я думаю, эта штука готова.
– Прекрасно.
У Арти в животе заурчало.
Пол зачерпнул из котла и разлил по коричневым глиняным мискам. Блюдо было гуще, чем, по представлениям Сестры, должно было быть, и запах был тяжелым, но достаточно неплохим по сравнению с другими вещами, которые она подбирала из мусорных ящиков в Манхеттене. Жидкость была темно–красной, и если не рассматривать ее с близи, то можно было бы подумать, что это миска с хорошей говяжьей тушенкой.
Волки снаружи выли в унисон, еще ближе к хижине, чем раньше, будто бы они знали, что их родню собираются сейчас съесть люди.
– Приступим,– сказал Пол Торсон и сделал первый глоток.
Сестра подняла чашку ко рту. Суп был горьким и с песком, но мясо было не таким уж и плохим. Неожиданно у нее потекла слюна, и она стала жадно глотать пищу как животное. Арти после двух глотков стал бледным.
– Эй,– сказал ему Пол. – Если ты хочешь поблевать, то делай это снаружи. Одно пятнышко на моем чистом полу – и ты будешь спать с волками.
Арти закрыл глаза и продолжал есть. Другие налегли на свои порции, вычищая все пальцами и держась так, будто они сироты из “Оливера Твиста”.
Волки выли и шумели снаружи хижины. Что–то со стуком налетело на стену, и Сестра так сильно вздрогнула, что пролила еду на свой свитер.
– Они просто любопытствуют,– сказал Стив ей. – Не пугайтесь, леди. Относитесь к этому спокойнее.
Сестра взяла вторую чашку. Арти посмотрел на нее с ужасом и отполз прочь, его рука прикрывала кровоточащую рану в ребрах. Пол заметил это, но ничего не сказал.
Как только котелок был опустошен, старичок раздраженно сказал.
– Пора! Надо начинать прямо сейчас!
Пол отложил свою пустую чашку и проверил свои наручные часы снова.
– Еще не прошел целый день.
– Пожалуйста.
Глаза старичка были похожи на глаза потерянного щенка.
– Пожалуйста… хорошо?
– Ты знаешь правила. Раз в день. Не больше, не меньше.
– Пожалуйста. Только один раз… Разве не можем мы сделать это раньше?
– О, черт,– сказал Стив. – Давайте пойдем и начнем сейчас!
Мона Рамзи энергично закачала головой.
– Нет, еще не время! Еще не прошел целый день! Вы знаете правила!
Волки все еще выли и рычали, их морды словно бы были прямо у самой двери, готовые ворваться. Двое или больше заскрежетали зубами, готовясь к борьбе.
Сестра совершенно не понимала о чем говорят все в комнате, но они говорили о чем–то жизненно важном, подумала она. Старичок почти что плакал.
– Только один раз… Всего лишь один,– умолял он.
– Не делайте этого! – сказала Мона Полу, сверкнув вызывающими глазами. У нас есть правила.
– О, к черту правила!
Стив Бьюканан поставил свою миску обратно на стол.
– Я и говорю, давайте один раз сделаем это, и успокоимся!
– Что здесь происходит? – спросила ошарашенная Сестра.
Все прекратили спорить и посмотрели на нее. Пол Торсон взглянул на свои часы, тяжело вздохнув.
– Хорошо,– сказал он. – Один раз, только один раз, мы сделаем это раньше.
Он поднял руку, чтобы остановить возражение женщины.
– Мы сделаем это только на один час двадцать минут раньше. Это не так много.
– Нет! – почти зарычала Мона.
Ее муж успокаивающе положил руки ей на плечи.
– Это может разрушить все!
– Тогда давайте голосовать,– предложил Пол. – У нас еще демократия, да? Кто за то, чтобы сделать это раньше, прошу голосовать.
Тотчас же старичок крикнул:
– Да!
Стив Бьюканан поднял большой палец в воздухе. Рамзи молчали. Пол подождал, слушая завывания волков и Сестра поняла, о чем он думает. Потом он тихо сказал:
– Да. Большинство “за”.
– Как насчет их? – Мона показала на Сестру и Арти. – Они не будут голосовать?
– Черт, нет! – сказал Стив. – Они новенькие. Они не могут еще голосовать.
– Большинство “за”,– повторил Пол строго, уставившись на Мону. – Одним часом и двадцатью минутами раньше – большой разницы нет.
– Есть,– ответила она, и голос ее дрогнул.
Она начала рыдать, в это время муж держал ее за плечи и пытался успокоить.
– Это все разрушит! Я знаю, да!
– Вы оба пойдете со мной,– сказал Пол Сестре и Арти и показал в сторону второй комнаты.
В комнате стояла крепкая и широкая кровать с покрывалом, было несколько полок с папками и книгами в бумажных обложках, стол и стул. На столе стояла потрепанная старая пишущая машинка “Ройал” с заправленным в нее листом тонкой бумаги. Скомканные листы бумаги были разбросаны по всей комнате, вокруг переполненного мусорного ведра. Пепельница была полна спичками и табачным пеплом, высыпанным в нее из черной курительной трубки. Пара свечей стояли в подставках на маленьком столе у кровати, а из окна открывался вид на зараженное озеро.
Но за окном они обнаружили еще кое–что. Там, припаркованный за хижиной, стоял старый пикап “Форд” с чешуйками защитного цвета по бокам. Маленькие красные точки ржавчины начинали проедать металл.
– У вас есть грузовик? – сказала Сестра возбужденно. – Боже мой! Мы можем выбраться отсюда!
Пол взглянул на грузовик и пожал плечами.
– Забудьте об этом, леди.
– Что? Что вы понимаете под “забыть это”? У вас есть грузовик! Мы можем добраться до цивилизации!
Он взял свою трубку и запустил палец в нее, ковыряя угольный осадок.
– Да? И где же она сейчас есть?
– Где–то там! Вдоль М–80!
– А как далеко, по вашему мнению? Две мили? Пять? Десять? А может, пятьдесят?
Он отложил трубку в сторону и посмотрел на нее, затем задернул зеленую занавеску, закрывающую комнату от всего остального.
– Забудьте это,– повторил он. – В этом грузовике наберется от силы чайная ложка горючего, тормоза отказывают, и не сомневаюсь, даже сломаются.
– Но…
Она взглянула снова на машину, потом на Арти, и наконец на Пола Торсона.
– У вас есть грузовик,– сказала она, и услышала свое хныканье.
– А у волков есть зубы,– ответил он. – Очень даже острые. Вы хотите, чтобы эти люди узнали, что это такое? Вы хотите погрузить их в грузовик и отправиться в удивительное путешествие через Пенсильванию с чайной ложкой горючего в баке? Конечно же. Если сломаемся – нет проблем, вызовем буксир. Затем найдем бензоколонку, а по дороге будем использовать наши кредитные карточки.
Он замолчал на время, и затем покачал головой.
– Пожалуйста, не мучайте себя. Забудьте об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128