ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так же молча он протянул руку полковнику. Тот немного поколебался, но затем вложил в руку Дикина свой револьвер. Дикин знаком показал, что они должны оставаться на площадке и, держась за поручни, ступил на буфер, уцепился за заднюю стенку тендера, подтянулся и заглянул внутрь.
Высунувшись из окошка кабины, Банлон смотрел вперед. Рэфферти открыв топку, подкидывал дрова. Оставив дверцу открытой, он деловито повернулся и направился к тендеру. Дикин быстро спрятал голову. Рэфферти взял охапку дров и пошел обратно. Тогда Дикин снова подтянулся, перемахнул через край тендера и бесшумно спрыгнул внутрь.
Банлон и Рэфферти, точно по команде, повернулись в его сторону. В четырех футах от них стоял Дикин. Его кольт был направлен прямо на машиниста.
- Я вижу там стоит ружье, - обратился Дикин к Рэфферти. - Не вздумайте прикоснуться к нему! Прочтите это!
Рэфферти нехотя взял из рук Дикина карточку, прочитал ее при свете пылавшего в топке пламени, затем вернул его Дикину с каким-то озадаченным выражением на лице.
- Полковник Клэрмонт и мисс Фэрчайлд находятся на передней площадке, - сказал Дикин. - Помогите им перебраться сюда... Спокойно, Рэфферти, если не желаете лишиться будущего!
Какое-то время Рэфферти колебался, потом кивнул и исчез. Через минуту он вернулся в сопровождении Клэрмонта и Марики. После этого Дикин приблизился к Банлону, схватил его за лацканы и, оттолкнув к стенке, приставил к его глотке кольт.
- Ваше оружие, Банлон! Такие змеи, как вы, всегда имеют при себе оружие!
Банлон попытался выразить возмущение, что свидетельствовало о его незаурядных актерских способностях.
- Клянусь богом, что-то я вас не пойму... Полковник Клэрмонт...
Дикин завел его правую руку за спину и подтолкнул к открытой двери с правой стороны.
- Прыгайте!
- Нет! - глаза Банлона заполнились ужасом. В вихре снега он видел несущиеся навстречу и мелькавшие внизу шпалы.
Дикин приставил дуло револьвера к его спине и нажал.
- Прыгайте, вам говорят!
Марика, пораженная поведением Дикина, сделала движение в его сторону, но властная рука полковника остановила ее.
- Ящик с инструментами! - выкрикнул в отчаянии Банлон. - Он под ящиком с инструментами.
Дикин отступил, позволив Банлону отодвинуться от двери и приказал машинисту стоять в углу.
- Ну-ка достаньте его! - приказал Дикин Рэфферти.
Рэфферти взглянул на полковника, тот кивнул. Тогда солдат сунул руку под ящик с инструментами и, пошарив, вытащил оттуда револьвер. Он протянул его Дикину, который взял его и вернул полковнику его кольт. Клэрмонт указал на тендер. Дикин понимающе кивнул.
- Они не дураки и быстро сообразят, что если мы не в поезде, то можем находиться только здесь. Во всяком случае, нас, наверняка, выдадут следы на крыше. - Дикин резко повернулся к Рэфферти: - Держите его на мушке и не спускайте с него глаз! При малейшем подозрительном движении стреляйте так, чтобы уложить его наповал! Тут нет места сентиментальности...
- Наповал?
- Конечно! Ведь не стали бы вы стремиться только легко ранить гремучую змею, если бы та собралась напасть на вас! А Банлон гораздо опаснее гремучей змеи. Так что можете спокойно отправлять его к праотцам, ведь он все равно умрет на виселице, если не станет прыгать из поезда на полном оду...
- Я?... На виселице? - физиономия машиниста задергалась в непрекращающемся нервном тике. - Не знаю, кого вы из себя разыгрываете, Дикин, но закон гласит...
Без сякого предупреждения Дикин шагнул к нему и ударил с такой силой, что Банлон стремительно отлетел к рычагам управления.
Изо рта и носа машиниста алым потоком хлынула кровь, залившая все вокруг.
- У-у-у... - застонал Банлон, со страхом глядя на окружающих его людей.
- Я и есть закон! - отрезал Дикин.
8
Банлон попытался остановить кровь, прижимая к губам и к носу довольно грязную тряпку, но кровотечение не унималось. Его сморщенное лицо осунулось и заострилось, глаза бегали по сторонам, как у загнанного зверя.
- Джон Стентон Дикин действительно представляет закон, - произнес Клэрмонт. - Он секретный агент федерального представительства. А вы знаете, Банлон, что это значит?
Банлону, вероятно, это было известно. Его физиономия приняла еще более затравленное выражение.
А Дикин перебрался в тендер и принялся раскидывать сложенные дрова. Наконец, он отступил в сторону. Марика в ужасе приложила руку ко рту. Клэрмонт невозмутимо уставился на два скрюченных трупа, показавшихся из под дров.
- Оукленд! Ньювелл!
Дикин мрачно взглянул на машиниста.
- Я же сказал, что вас ждет виселица, - он повернулся к Клэрмонту. Теперь вам понятно, почему вы не смогли найти Оукленда и Ньювелла в Риз-Сити? Ведь они так и не сошли с поезда!
- Видимо, узнали о чем-то, о чем не должны были знать.
- Как бы то ни было, но с жизнью они распрощались тут, в паровозной кабине. Ведь невозможно пронести двух убитых офицеров по платформе, где полно солдат. Не думаю, что они что-то увидели, скорее услышали. Возможно, Банлон с кем-то обсуждал некоторые щекотливые вопросы, и они вошли в кабину. Это была их последняя ошибка в жизни.
- Вторым наверняка был Генри. Банлон сам признался мне, что они отослали кочегара Джексона в город, а сами в это время...
- А сами в это время прятали трупы под дровами. Поэтому и погиб бедняга Джексон: он обнаружил их трупы, - Дикин нагнулся и тщательно прикрыл офицеров дровами. - Думаю, Банлон испугался, что дрова расходуются слишком быстро и Джексон может наткнуться на трупы, даже если он их и не обнаружил. Возможен и другой вариант: Банлон напоил Джексона в надежде, что тот просто свалится с ног и заснет. Однако, добился лишь того, что Джексон стал работать слишком рьяно. Брал дрова для топки как попало и случайно наткнулся на мертвецов. Тогда Банлону пришлось прикончить его. каким-нибудь тяжелым инструментом. Но рана, тем не менее, не была смертельной...
- Клянусь богом, полковник, я и понятия не имею о чем тут бредит этот сумасшедший, - Банлон уже не говорил, а выл, словно зверь. Но полковник не обратил на него внимания и слушал Дикина.
- Продолжайте!
- Когда Джексон ударился о камни ущелья, смерть наступила мгновенно. У него на затылке была глубокая рана, из которой вытекло много крови...
- Но у мертвецов не бывает кровотечений...
- Да, у мертвых не бывает. Банлон только оглушил его, привязал к его запястья тряпку, сбросил с моста, и остановив поезд, рассказал нам свою версию случившегося.
- Вы ничего не сможете доказать, - испуганно прохрипел Банлон.
- Что верно, то верно... Не смогу я доказать и того, что вы перерезали телеграфные провода и тем самым ликвидировали связь с Риз-Сити.
- Я видел, как Банлон налаживал паровоз, пока мы были в Риз-Сити, неуверенно произнес Клэрмонт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32