ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чтение этого документа взволновало присутствующих, вызвав целую гамму реакций от недоверия и презрения до гнева и ужаса. Только Пирс, О'Брайен и, как ни странно, сам Дикин, не выразили никаких эмоций.
Пирс снова обратился к бумаге:
_ Позднее был обнаружен в вагоноремонтных мастерских в Шарже. Поджег вагон со взрывчаткой, разрушив при этом три цеха и весь подвижной состав. Местопребывание в настоящее время неизвестно.
Гэрритти вновь прохрипел:
- И все это сделал он? Вот _э_т_о_т? Сжег Лейк-Кроссинг и подорвал Шарже?
- Если верить объявлению, а я ему верю, то все сделал именно он. Мы все знаем, какие бывают совпадения, но в данном случае говорить о совпадениях было бы уже слишком. Теперь понятна история с вашими 120 долларами, не правда ли, Гэрритти? Кстати, я бы на вашем месте немедленно забрал эти деньги у Дикина - ведь мы теперь очень долго его не увидим! Пирс сложил бумагу и взглянул на Клэрмонта. - Итак?
- Здесь даже не нужны и присяжные - и так все ясно! Но, тем не менее, это не имеет к армии никакого отношения.
Пирс снова развернул бумагу и протянул ее Клэрмонту.
- Кое-какие детали я выпустил - тут слишком много всего написано, он указал на один из абзацев. - Прочтите хотя бы вот это...
Клэрмонт прочитал вслух следующее:
- Вагон с взрывчаткой направлялся в Сакраменто, штат Калифорния, на склады артиллерийских боеприпасов армии, - сложив бумагу, он возвратил ее Пирсу. - Это меняет дело. Теперь я понимаю, почему это все-таки касается армии...
2
Полковник Клэрмонт, чей бурный темперамент постоянно готов был вырваться наружу, в данный момент прилагал геркулесовы усилия, чтобы держать его в узде. Придирчиво-строгий и исключительно добросовестный человек, приверженец предписанных правил, он не умел потихоньку выпускать вспыхивающий при каждой неприятности и быстро разгорающийся гнев, который бурлил в нем и всячески вредил его здоровью.
В настоящий момент аудиторию полковника составляли восемь человек, весьма встревоженный губернатор, Марика, священник и врач, который чему-то усмехался, стоя у главного входа в "Имперский отель", а также Пирс, О'Брайен и Дикин, находившиеся немного поодаль и внимательно наблюдавшие за полковником. Восьмым был злополучный сержант Белью. Он стоял в положении "смирно", насколько это было вообще возможно сделать, сидя верхом на норовистой лошади. Взгляд его был устремлен куда-то вдаль, через левое плечо полковника. К вечеру похолодало, но Белью был мокрым от пота.
- Всюду? - Клэрмонт ни на йоту не поверил тому, что только что сообщил ему сержант Белью. - Вы действительно искали _в_с_ю_д_у?
- Да, сэр.
- В этих краях офицеры Соединенных Штатов едва ли привычное зрелище. Их просто не могли не заметить.
- И тем не менее, никто из тех людей, с кем мы разговаривали, их не видел. А мы спрашивали всех, кого встречали.
- Это просто невозможно, сержант! Невозможно!
- Да, сэр... то есть нет, сэр... - Белью теперь смотрел прямо в лицо полковнику. Потом сказал спокойно и удрученно:
- Мы не нашли их, сэр.
Физиономия полковника приняла угрожающее выражение. Не нужно было иметь богатое воображение, чтобы понять, что лава его ярости вот-вот выплеснется наружу.
Пирс поспешно вышел вперед и предложил:
- Может быть, это удастся сделать мне, полковник? Я смогу собрать двадцать-тридцать человек, знающих все ходы и выходы, а видит бог, их в этом городишке великое множество! За какие-нибудь двадцать минут мы найдем ваших офицеров, если они действительно в городе.
- Отлично, шериф! Сделайте это, пожалуйста! И спасибо вам! Мы отбываем через двадцать минут. Будем ждать вас в депо.
- Хорошо. Услуга за услугу, полковник. Вы не могли бы отрядить двух-трех человек, чтобы доставить арестованного в поезд?
- Арестованного? - Клэрмонт не скрывал своего презрения. - Насколько я понял, он едва ли человек насилия.
Пирс кротко заметил:
- Это зависит от того, что вы понимаете под насилием, полковник. Там, где насилие относится к нему самому... Ну, вы поняли, что он не любитель драк в кабаке. Но если судить по его прошлому, он вполне в состоянии сжечь "Имперский отель" или подорвать ваш любимый эшелон - стоит мне только отвернуться.
Оставив Клэрмонта с этой веселой альтернативой, Пирс поспешил в отель.
- Кстати, отзовите своих людей, Белью! Сопроводите арестованного в эшелон, - приказал Клэрмонт. - Свяжите ему руки за спиной и наложите на него путы - восемнадцатидюймовые, конские. А то наш новый друг того гляди улетучится без следа!
- О, боже ты мой! Да кто вы такой!? - в тоне Дикина, слегка вызывающем, звучал гнев. - Вы не имеете на это право! Вы не блюститель закона! Вы всего лишь военный.
- Всего лишь военный!? Вы понимаете... - Клэрмонт сдержался и произнес с некоторым удовлетворением: - Сержант Белью, давайте двенадцатидюймовые.
- С удовольствием, сэр! - сержант был явно доволен, что гнев полковника обратился на их общего антагониста.
Будучи исполнительным, Белью вытащил свисток, набрал в легкие воздух и три раза пронзительно свистнул. Клэрмонт передернул плечами, жестом приказал остальным следовать за ним и направился в сторону депо. Из дверей отеля уже выползла толпа, которую едва ли можно было охарактеризовать, как сборище убогих, хромых и слепых, но эта процессия довольно близко подходила к этой категории.
Пирс присоединился к ним, и, по-видимому, уже дал какие-то указания. О'Брайен видел, как эта седобородая толпа рассыпается в разных направлениях, и неодобрительно качнул головой.
- Если бы они искали клад, состоящий из виски, я бы поставил на них все деньги, но...
- Знаю, знаю, - бросил Клэрмонт, подавленный этим зрелищем и зашагал к депо еще быстрее. Там уже клубились облака пара и дыма. Банлон выглянул из кабины локомотива и поинтересовался:
- Ну как, нашли их, сэр?
- Боюсь, что их не найдут, Банлон. Машинист помолчал и нерешительно осведомился:
- Может спустить пары, полковник.
- Нет, зачем?
- Вы считаете, что мы отправимся независимо от того, объявятся ли капитан с лейтенантом или нет?
- Именно так я считаю. Через пятнадцать минут, Банлон, ровно через пятнадцать минут!
- Но капитан Оукленд и лейтенант Ньювелл...
- Им придется догонять нас на следующем поезде.
- Но ведь он может пойти весьма не скоро, сэр...
- В данный момент я не могу позволить себе проявлять заботу о капитане и лейтенанте! - он повернулся к остальным и указал им на первый вагон.
Полковник Клэрмонт почти ничего не смыслил о железнодорожном транспорте, но у него был прирожденный инспекторский глаз, к тому же он был комендантом этого эшелона и считал своим долгом внимательно и ревниво следить за любой своей собственностью, даже если эта собственность принадлежала ему временно.
Первый вагон состоял из своего рода салона, где офицеры проводили дневные часы и куда только что с благодарностью скрылся губернатор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32