ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Где находится тайник? – спросила Ровена. – Он в самом замке?
– Сэр Хью не предвидел того, что здесь произойдут такие крутые перемены, – сообщил ей Эдвард. – Ему и в голову не приходило, что его дом займет полковник-«круглоголовый», а все его родные переметнутся на сторону врага. Да и мне тоже, – с грустью добавил он. – Видишь ли, мне нужна была помощь молодого Эндрю Челлингтона. Сэр Хью был убежден, что его сын вспомнит то место, где он в детстве играл в прятки, и отведет меня туда.
– Но Эндрю в Лондоне, на службе у лорда-протектора, – возразила Ровена. – Должно быть, ты испытал сильнейшее потрясение, Эдвард. В каком… в каком виде устроен тайник?
Эдвард пожал плечами.
– Там должны находиться множество боеприпасов, а также запертые сундуки с ценностями. Почему ты спрашиваешь, милая? Уж не известно ли тебе об их местонахождении?
Она молча посмотрела на него, ее зеленые глаза сверкнули в пламени свечи. Мысли ее бешено крутились в голове; она быстро соображала, как лучше поступить.
– Может быть… Изабелла отведет нас туда, – уклончиво отвечала она. – Когда ты увидишься с ней, обязательно спроси о тайнике. Возможно, она с радостью забудет о своих пуританских наклонностях, когда узнает, что ты вернулся.
Эдвард Биверли прищурился.
– Раз ты не можешь мне помочь, Ровена, и раз Эндрю также не помощник, остается только Изабелла, верно? – тихо спросил он. – Так что же ты предлагаешь, милая?
Ровена с усилием перевела дыхание.
– Я… сейчас пойду в замок, – сказала она, пытаясь скрыть от него свое нежелание поступить так, как она говорит. – Я поднимусь в спальню Изабеллы и попрошу ее спуститься сюда, к тебе. А потом все зависит от тебя. – Сердце у нее точно застыло.
– Ты приведешь сюда… ее?! – переспросил Эдвард, хмуря темные брови.
– Только так можно привести ее к тебе, – прошептала Ровена. Беспокойство снедало ее. – Оставайся здесь, Эдвард! Как только я все выполню, сразу вернусь.
Она схватила свечу и быстро влезла в туннель, не дав ему опомниться. К тому времени, как он пришел в себя, она уже почти скрылась из вида. До него доносился лишь шорох ее юбки, да смутно виден был язычок пламени свечи.
Выругав себя за глупость, Эдвард схватил ее за ногу, но тут же отпрянул, когда она лягнула его пяткой и попала по больному плечу. Она ушла.
Эдвард потирал ушибленное место и обзывал себя всеми бранными словами. Ему стоило догадаться! В рыжей головке Ровены затаилась мысль о самопожертвовании. Одному Богу известно, что ждет ее там, в замке. Ну почему он такой тупица? Сэр Хью не стал бы ни в чем его винить, если бы он вернулся во Францию, не выполнив задания и не узнав о судьбе оружия и драгоценностей из тайника. Надо было перекинуть Ровену через плечо – разумеется, через здоровое! – и бежать во Францию, не подвергая риску её жизнь.
Переведя дух, он подтянулся и пополз по туннелю. Ну и Ровена, подумал он уныло, оставила его без света. Хотя с ее зелеными кошачьими глазами она наверняка видит в темноте!
Он осторожно продвигался вперед, то и дело останавливаясь и прислушиваясь, ощупывая локтями и коленями свод и стены туннеля.
Вдруг, на середине пути, Эдвард широко улыбнулся. Ровена уже доказала, что в ее жилах течет кровь, а не водичка. Знакомство с нею стало замечательным приключением! Он решительно пригнул голову и продолжал ползти вслепую по туннелю, вырубленному в скале. Он был убежден: Ровена уже добралась до места назначения.
Глава 21
Ровена осторожно отодвинула деревянную панель и очутилась в комнатке, смежной с ее бывшей спальней. На мгновение она застыла, завороженная лунным светом, пробивающимся в узкое оконце. Все было тихо, и она поспешно выполнила первую часть плана, который составила, пока ползла по подземному ходу. Она осторожно заперла дверь, ведущую в соседнюю комнату, и подняла крышку старого сундука – единственного предмета мебели в комнатке. Узелок с мальчишечьей одеждой остался нетронутым. Куртка, штаны и шапка по-прежнему были свернуты вместе. Подхватив узелок, она вновь отодвинула панель, за которой начинался тайный ход, и сунула туда одежду. Снова закрыв проем, она подошла к двери в коридор и приотворила ее. В коридоре никого! Для отступления все было готово, но вначале нужно сделать дело!
Несколько секунд она прислушивалась, приложив ухо к замочной скважине. Не услышав ничего подозрительного, она осторожно выскользнула в коридор, молясь про себя, чтобы Эдвард Биверли не ворвался сюда следом за нею по тайному ходу. Она особенно не надеялась на то, что Эдвард будет спокойно сидеть в пещере, дожидаясь ее возвращения. Она бесшумно скользила по коридору, радуясь тому, что подол ее платья оборван. Шелест юбок выдал бы ее.
Ей предстояло выполнить самую опасную часть плана: комната Изабеллы Челлингтон находилась в крыле, которое занимал полковник Тиндалл. Что бы добраться туда, требовалось перебежать верхнюю площадку парадного хода.
Хотя к Челлингтонам всегда относились снисходительнее, чем к Ровене и ее матери, полковник явно испытывал удовольствие, постоянно напоминая прежним хозяевам о том, что он один отныне владелец замка и судеб его обитателей. От него одного зависит их дальнейшее благополучие. Поэтому полковник перераспределил обязанности прислуги. Изабелла уже много лет была лишена горничной – о чем она часто сокрушалась вслух, но никогда в присутствии полковника Тиндалла. По его словам, серьезная и скромная девушка-пуританка способна сама обслужить себя без помощи служанки. Он не догадывался, как бессовестно Изабелла помыкала своей кузиной, заставляя ее выполнять обязанности горничной. Однако в эту минуту Ровена была очень рада тому, что у кузины нет служанки. Что бы ни ждало ее, по крайней мере, можно не бояться, что горничная помешает ей.
Правда, для Марии Тиндалл, матери Ровены, было сделано исключение – после того как она победила в маленькой ссоре и не позволила выгнать женщину, которая была ей и служанкой, и другом в первые дни ее первого брака. Отчего-то полковник Тиндалл не прогнал Лиззи Крофт, которую он от всей души ненавидел.
Ровена была уверена: Лиззи больше не служит в замке. Полковник, вне всякого сомнения, выгнал ее сразу после того, как отправил Ровену в Йорк, к Скаттергудам. У Лиззи были родственники и друзья, которые жили в ее родной деревне в Северном Йоркшире. Должно быть, она вернулась к ним. Ровена не сокрушалась, потому что знала, что Лиззи уехала охотно.
Благополучно перебежав верхнюю площадку парадной лестницы, Ровена нерешительно завернула за угол. Вдруг силы оставили ее; она пожалела, что убежала от Эдварда в поисках кузины Изабеллы. Может быть, еще не поздно вернуться, уйти из пустого и гулкого холодного коридора?
Нет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39