ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Увидев брата, Фрэнк улыбнулся.
— Как дела, Джо?
— Паршиво. Не могу сосредоточиться.
— Я тоже. Весь день в голове стоит эта история… Надо срочно выяснить, кому принадлежит заколка для галстука.
— Верно, — кивнул Джо. — И еще кто такие наши друзья: тот, с седой прядью, и другой, со светлыми усами.
Вчера, покинув больницу, ребята отправились в полицейский участок и просмотрели три огромных альбома с фотографиями преступников. Ни одно лицо не было им знакомо. Не удалось братьям повидать и Коллига, чтобы отдать ему золотую булавку для галстука. Начальник полиции был вызван в городское управление по какому-то другому делу.
— Самое главное, — сказал Фрэнк, — добиться, чтобы Хорнер заговорил.
— Тогда почему бы нам не пойти и не побеседовать с ним? — резонно ответил Джо.
Хорнер загружал мячи в автомат.
— Не возражаете, если мы зададим вам пару вопросов? — спросил Джо.
— Плевать мне на твои вопросы, Харди, — резко ответил Хорнер. — Я ведь уже сказал, чтобы вы от меня отвязались.
— Но… — Джо не успел и слова вымолвить: его перебил Фрэнк.
— Послушайте, мистер Хорнер, — спросил он, — а как сегодня ваш «быстрый» мяч?
— Гораздо быстрее, чем вам когда-нибудь снилось.
— Хотите пари?
Хорнер усмехнулся.
— Что еще за пари?
— А вот что, — ответил Фрэнк. — Ставлю на что угодно, что отобью хотя бы один мяч из трех, которые вы подадите.
— Спятил, что ли? Я тебя выбью из игры, как котенка!
— А я говорю, что это мы еще посмотрим.
— И какая же твоя ставка?
— Если я беру подачу, вы рассказываете нам все об инцидентах в лагере и о тех двух типах, которые подожгли трейлер мистера Ноулана.
— А проиграешь?
— Тогда мы с братом оставим вас в покое.
— Так не пойдет. Я вообще ничего не собираюсь вам рассказывать.
— Лучше ведь нам, чем полиции, — сказал Джо. — А она очень заинтересуется, если узнает, что вы шантажируете мистера Ноулана.
Лицо Хорнера стало белым как мел. Он провел тыльной стороной ладони по пересохшим губам.
— Не понимаю, что это вы тут мелете…
— Ничего, — ответил Фрэнк. — Так как, будем держать пари?
— Конечно, — сказал Хорнер, исподлобья наблюдая за Фрэнком. — И давай побыстрей кончать с этим делом!
Фрэнк взял биту и шлем. Он приготовился к атаке, стоя в «коробке» кетчера, в то время, как Джо, полуприсев, ждал позади.
Хорнер поднялся на горку питчера.
— Готово? — спросил он.
— Начнем, — ответил Фрэнк.
Первая подача была высокой и пролетела вплотную к внутреннему углу поля. Опасаясь, что мяч ударит его, Фрэнк опустился на землю.
Джо помог ему подняться и взглянул на Хорнера.
— Вы бы следили за своими подачами! — крикнул он.
— Да ведь мяч прошел далеко… Что, раздумал держать пари?
Фрэнк покачал головой.
— Бросайте мне мяч, а я покажу, на что способен.
Вторая подача отличалась такой скоростью, что Фрэнк даже не увидел мяча. Он стремительно замахнулся, но промазал.
Хорнер не дал Фрэнку времени опомниться и сделал третий, «кривой» бросок.
Подозревая трюк, Фрэнк заранее взмахнул битой и чисто отбил мяч, послав его с пронзительным криком прямо в Хорнера. Питчер не успел подставить перчатку, и мяч просвистел рядом с ним, упав на середину поля.
— Просто повезло, — бормотал Хорнер, сходя с горки.
Фрэнк и Джо подошли к нему.
— Ладно, хватит ходить вокруг да около, — сказал Фрэнк. — Мы знаем, что вы шантажируете Ноулана. И знаем, что это вы организовали в лагере «несчастные случаи».
Хорнер засмеялся.
— Шантаж — уголовное преступление, — невозмутимо сказал Фрэнк. — Полиции будет весьма любопытно узнать, что когда Ноулан отказался платить вам, в лагере начались всякие странные происшествия…
Хорнер с силой ткнул пальцем в грудь Фрэнка.
— На твоем месте я хорошо бы подумал, прежде чем утверждать такое!
— Вы мне угрожаете?
— Это не угроза. Только обещание.
— А похоже на самую настоящую угрозу. Угрозу, которая может обернуться выполнением обещания.
— О чем это ты?
— Если бы тот розовый мячик взорвался у вам в руке, вы бы ее лишились. Это был не случайный инцидент. Мне кажется, вам следовало бы воспользоваться ситуацией и рассказать, что происходит. Если, конечно, вы не хотите дождаться, когда взорвется следующий мяч…
— А вам, мне кажется, следовало бы слинять отсюда, пока вам не намылили шею! — с наглой ухмылкой сказал Хорнер.
Джо этот разговор уже надоел.
— Мы напрасно теряем время, Фрэнк. Ноулан обещал заявить в полицию. Давай и мы заглянем туда!
Джо схватил брата за руку, и они двинулись к выходу.
— Пустой номер, — прошептал Фрэнк, когда они отошли достаточно далеко от площадки. — Он поймет, что ты блефуешь…
— Я хотел припугнуть его, — ответил Джо. — Он еще заговорит!
— Будем надеяться… — неуверенно отозвался Фрэнк.
— Постойте! — раздался сзади голос Хорнера.
— Ага, что я тебе говорил! — пробормотал Джо.
К ним подбежал Хорнер. В глазах у него была паника.
— Не спешите… Давайте поговорим, — умоляюще произнес он.
— Мы ведь за этим к вам и пришли. Но вы стали нам угрожать…
— Ладно, больше не буду. Когда мы можем поговорить?
— Прямо сейчас! — твердо сказал Джо.
— И речи быть не может… Слишком много ушей вокруг. Давайте встретимся у меня в мотеле!
— Когда? — тут же спросил Фрэнк.
— В шесть. Мотель «Бэйвью», на Клифф-роуд, комната двенадцать.
Фрэнк кивнул.
— Мы придем.
— До шести еще целых три часа. Что ты собираешься делать?
Фрэнк бросил брату булавку с инициалами.
— Хорошо, что Коллиг не забрал у нас эту штуку. Теперь мы можем кое-что выяснить… Вчера вечером я составил список ювелиров, работающих в Бейпорте. Посмотрим, может, кто-нибудь вспомнит, кому он продал эту вещицу.
— Довольно рискованно, — заметил Джо.
— А что нам терять? Это хоть какая-то ниточка. Вот и потянем за нее. Для начала заглянем в «Бриллиантовое царство». Это в торговом центре.
Когда они подъехали к центру, Фрэнк припарковался недалеко от входа в ювелирный магазин. Они вошли в салон, утопающий в сиянии драгоценностей; навстречу им тут же выбежал продавец — низенький, с плохо держащимся на голове париком.
— Стоп—стоп, дайте я сам угадаю, — заулыбался он. — Хотите произвести впечатление на подружек? Ищете что-нибудь очень нестандартное? Угадал?
— Н—не то чтобы… — промычал Джо.
— Но при этом не хотели бы опустошить свой банковский счет, — продолжал, не обращая внимания на возражение, продавец. — У меня есть именно то, что вам нужно. — Он схватил Джо за локоть и подвел его к витрине, заполненной броскими дешевыми браслетами с выгравированными на них именами.
Джо покачал головой.
— Мы не собираемся ничего покупать. Мы хотим только задать вам вопрос…
— Ах, я должен был сразу догадаться… Тогда убирайтесь. Терпеть не могу клиентов, которые шныряют по магазинам, все вынюхивают и потом сравнивают цены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27