ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Блаженное облегчение. Блейк хмуро посмотрел на нее.
– Ты не сможешь как следует расслабиться в этом костюме. Тебе надо раздеться.
Тара представила свой открытый черный бюстгальтер и трусики-бикини. Нет, она ни в коем случае не должна оголяться перед Блейком.
– Мне и так удобно.
Блейк потянулся за своей сумкой.
– Может, я найду что-нибудь для тебя.
– Правда, Блейк, это не…
Он достал черный спортивный костюм и пару белых носков.
– Тебе подойдет. Брюки на тесемках. Тара глянула на его вещевой мешок.
– А что еще у тебя там припрятано? Блейк широко улыбнулся.
– Костюм, рубашка и галстук, в которых я был сегодня, ботинки к костюму, две пары чистого белья, кое-какая парфюмерия. Это вовсе не бездонный мешок.
– А я уже начала гадать, что же ты вытащишь из него в следующий раз!
Блейк удивленно приподнял брови. Заметив, как блестят его ярко-синие глаза, Тара приготовилась к двусмысленному высказыванию, но Блейк просто бросил костюм на ее кровать и произнес:
– Ты можешь переодеться в ванной. А я позвоню Другу.
Тара чуть не поперхнулась, увидев свое отражение в огромном зеркале на двери ванной. Волосы превратились в спутанные космы, а безупречный строгий костюм был помят, к юбке прицепились сухие травинки. Сквозь дыры на тонких колготках виднелась голая кожа.
Даже ее лицо изменилось: стало бледным, напряженным. Под глазами образовались огромные синяки. Неудивительно, что Блейк так уговаривал ее отдохнуть.
Тара сняла жемчужное ожерелье и засунула его в правый карман жакета. А затем быстро выскользнула из вечернего костюма, выбросила рваные колготки в корзину и надела предложенное Блейком. Она подумала, что он уже ходил в этих вещах, и покраснела. Но надо было признать – сейчас спортивный костюм гораздо удобнее вечернего.
Конечно, в нем она едва ли выглядела соблазнительно, критически оценила себя Тара… но, впрочем, в ее планы и не входило очаровывать Блейка.
Лгунья, услышала она свой внутренний голос.
Тара, как смогла, расчесала волосы и вернулась в спальню. Блейк сразу повесил трубку, взглянул на нее и слегка улыбнулся.
– Так тебе будет гораздо удобнее. Немного смутившись, Тара кивнула и заложила прядь волос за ухо.
– Да, спасибо. Ты дозвонился до своего друга? Что-то резко изменилось в выражении лица Блей-ка.
– Ложись, отдыхай, – сказал он, убирая покрывало с кровати. – Мы поговорим позже. Тара внимательно посмотрела на него.
– Ты опять что-то недоговариваешь?
– Ничего серьезного.
Но он избегал встречаться с ней глазами, и Тара не поверила ему.
– Ты говорил, что не станешь ничего от меня скрывать, – строго напомнила она. Блейк вздохнул.
– Даже если это то, чего тебе не хотелось бы слышать?
– Говори. В чем же дело?
– Мой приятель сообщил, что в мотеле в Мариэтте найдена брошенная черная спортивная машина.
– Твоя? Блейк кивнул.
– Он сказал еще, что полиция разыскивает владельца автомобиля, человека, который проживал в гостинице под именем Брэдли Хантер, чтобы допросить его по делу об ограблении в картинной галерее.
– А машина зарегистрирована на твое настоящее имя?
Блейк покачал головой.
– Я взял ее напрокат в одной фирме в Атланте и, когда оформлял документы, представился как Брэдли Хантер.
– А ты когда-нибудь называешь свое настоящее имя? – раздраженно спросила Тара.
– Довольно редко.
Она слишком устала, чтобы думать об этой странности.
– Итак, кто-то пытается сделать тебя главным подозреваемым в ограблении, а возможно, и в убийстве.
– Похоже.
– Зачем?
– Хороший вопрос. Жаль, что я не знаю ответа.
– А почему не называют мое имя? Ведь они знают его.
– Нам известно, что кто-то знает, – поправил Блейк. – Но полиция ли это?
Тара устало провела рукой по волосам, тщетно стараясь разобраться в ситуации, которая представлялась ей абсолютно бессмысленной.
– Если кто-то пытается навесить на нас подозрение, почему не хотят, чтобы полиция разыскивала меня?
Блейк наклонился и заботливо поднял ее нога на постель. Видно, она здорово устала, потому что даже не сопротивлялась.
– Мы сможем поговорить, когда ты поспишь, сказал мужчина, садясь на край кровати рядом с ней.
– Ты мне не ответил, – пробормотала Тара, подкладывая под голову подушку.
– Понятия не имею, почему не назвали твое имя. Возможно, тот, кто преследует нас, полагает, что из тебя можно выудить нечто полезное. А может, боится что, если полицейские первыми найдут нас, ты расскажешь все им.
Тара удивленно вскинула брови.
– Но я ничего не знаю. Я просто случайный свидетель этого кошмара.
– Понимаю, – с горечью сказал Блейк. Тара закрыла глаза. Только на минутку, подумала она.
– Мы должны выяснить, что происходит… Мы должны что-то предпринять, – проговорила женщина, засыпая.
– Так и сделаем, – заверил Блейк, медленно проведя кончиками пальцев по ее щеке.
Тара тут же открыла глаза, почувствовав «неладное».
Лицо Блейка было совсем близко, он смотрел на ее губы так, как она иногда представляла это в своих мечтах. Так, будто она была женщиной, которая могла стать желанной для такого мужчины, как он.
На какое-то мгновение Тару охватил безумный порыв обнять Блейка за шею и притянуть к себе. Но ее безупречная сдержанность не позволила эмоциям вырваться наружу. Она лежала не шевелясь, глядя на него и жалея о том, что все могло быть по-другому.
Через мгновение Блейк с трудом отодвинулся.
– Отдохни немного, Тара. Я буду оберегать твой сон.
Молодая женщина подумала, что уже давно никто не заботился о ней. Все, кого она знала, похоже, не сомневались, что она слишком сильная и уверенная в себе, чтобы зависеть от кого-то другого. Правда, этот имидж она создала сама, но он ей очень мешал в последнее время.
А сейчас Таре было очень приятно, что кто-то позаботится о ней, хоть чуть-чуть. Мысли ее постепенно начинали путаться. Она погрузилась в глубокий сон.
В этом сне мужчина лежал на полу, истекая кровью, и широко раскрытыми глазами смотрел на нее, беззвучно моля о помощи.
Она хотела бежать, звать кого-то на подмогу, но тут перед ней возникли главные партнеры юридической фирмы «Карпати, Диллон и Делакруа».
– Не стойте здесь и не глазейте на него, мисс Макбрайд, – сурово приказал ей Мейсон Карпати. – Позаботьтесь обо всем сами.
– Но я юрист, а не врач.
– Юрист? – Карпати посмотрел на своих коллег, которые в ответ ухмыльнулись. – Неважный юрист. Не зря мы уволили вас.
– Ноя…
Человек на полу застонал и потянулся к ней.
– Разве вы не собираетесь помочь ему? – резко спросил Эрнест Диллон.
Тара обернулась к Лестеру Делакруа, единственному, кто пытался защитить ее в профессиональном плане, но и он в конце концов был вынужден признать, что мнение их постоянного клиента, который требовал увольнения Макбрайд, важнее, чем судьба молодого юриста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35