ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Эльмира
Знай я, насколько он вооружен опасно,
Я шуму подымать не стала бы напрасно,
И мне…

Оргон
(Дорине, видя входящего г-на Лояля)
Кто там пришел? Что надобно ему?
Сейчас я выходить не стану ни к кому.

Явление IV

Оргон, г-жа Пернель, Эльмира, Мариан, Клеант, Дамис, Дорина, г-н Лояль.

Г-н Лояль
(Дорине, в глубине сцены)
Сестрица, здравствуйте. Нельзя ли повидаться
Мне с вашим барином?

Дорина
Он занят, и, признаться,
Не думаю, чтоб мог принять кого-нибудь.

Г-н Лояль
Да я и не хочу мешать ему ничуть.
Мое вторжение он первый не осудит,
И то, что я скажу, ему приятно будет.

Дорина
Вы кто?

Г-н Лояль
Скажите лишь, что я явился к вам
От господина, мол, Тартюфа как к друзьям.

Дорина
(Оргону)
Там человек пришел, умильный обращеньем,
От господина, мол, Тартюфа, с сообшеньем,
Для вас приятным.

Клеант
(Оргону)
Что ж, вам надобно взглянуть,
Что он за человек, дознаться, в чем тут суть.

Оргон
(Клеанту)
Быть может, он пришел, чтобы уладить ссору.
Так как мне отнестись к такому разговору?

Клеант
Вам надо подавить свой гнев на подлеца
И речь о мировой прослушать до конца.

Г-н Лояль
(Оргону)
Привет вам, сударь мой! Пусть небо вам поможет
И ваших недругов навеки уничтожит!

Оргон
(Клеанту, тихо)
Начало схоже с тем, что я сказал вперед,
И, кажется, сулит спасительный исход.

Г-н Лояль
Со всеми вашими я в стародавней дружбе
И был у вашего родителя на службе.

Оргон
Мне очень совестно, простите, сударь мой,
Но мне хотелось бы узнать, кто вы такой.

Г-н Лояль
Меня зовут Лояль, горжусь нормандской кровью.
Судебный пристав я по своему сословью.
И, с божьей помощью, уже я сорок лет
Несу свой скромный чин и не страшусь клевет.
Так вот, я с вашего являюсь дозволенья
Одну повесточку вручить для исполненья…

Оргон
Как? Вы пришли сюда…

Г-н Лояль
Волненье вам не впрок.
Ведь это, сударь мой, всего лишь ордерок,
Приказ – очистить дом и службы, всем семейством,
И вещи вынести, хотя б с моим содейством,
Незамедлительно, дабы от сей поры…

Оргон
Мне? Взять да выехать?

Г-н Лояль
Да, будьте так добры.
Едва ли нужно вам мое напоминанье,
Что господин Тартюф – хозяин в этом зданье.
Он вам во всех правах наследовал вполне
По силе дарственной, которая при мне;
В ней все, как быть должно, и не к чему придраться.

Дамис
(г-ну Лоялю)
Подобной наглости нельзя не изумляться!

Г-н Лояль
Сейчас я говорю не с вами, сударь мой,
(указывая на Оргона)
А с вашим батюшкой. Он слишком трезв душой,
Чтобы противиться законному орудью
И в чем бы ни было перечить правосудью.

Оргон
Но…

Г-н Лояль
(Оргону)
Знаю, сударь мой, что вы за миллион
Не согласились бы переступить закон
И мне дозволите, как муж добра и чести,
Мою обязанность исполнить в этом месте.

Дамис
А что, почтеннейший, коли вам здесь слегка
Почистят палкою сутяжные бока?

Г-н Лояль
Пусть, сударь, ваш сынок молчит иль удалится,
Не то с прискорбием придется мне решиться
Составить протокол по поводу обид.

Дорина
(в сторону)
А у законника пребеззаконный вид!

Г-н Лояль
С хорошими людьми я и душой и телом – –
И только для того занялся этим делом,
Чтоб быть вам, сударь мой, почтительным слугой,
А то бы мог прийти и кто-нибудь другой
И, не проникнутый столь неподдельным рвеньем,
Себя бы проявил суровым обращеньем.

Оргон
Что ж может быть еще суровей, я спрошу,
Чем выгнать из дому?

Г-н Лояль
Я вас не тормошу.
До завтрашнего дня я посмотрю вполглаза
На исполнение судебного приказа.
Я только здесь у вас останусь на ночлег;
Совсем тихонечко, с десятком человек.
И форма требует в делах такого рода,
Чтоб на ночь были мне сданы ключи от входа.
Я не хочу ничем нарушить ваш покой,
Докуки вам чинить не буду никакой;
Но завтра поутру вам надо без заминки
Убрать отсюда все, вплоть до последней крынки.
Я пригласил людей нарочно посильней:
Они помогут вам все вынесть из сеней.
Внимательней едва ль возможно обхожденье,
И раз я делаю такое снисхожденье,
То я прошу и вас, мой сударь, чтить закон
И правосудию не воздвигать препон.

Оргон
(в сторону)
О боже, до чего отдать мне было б сладко
Сто лучших золотых из моего остатка,
Чтобы по этому мерзейшему из рыл
Так двинуть кулаком, как только хватит сил.

Клеант
(Органу, тихо)
Оставьте все, как есть.

Дамис
От этих беззаконий
Я прямо сам не свой, и чешутся ладони.

Дорина
По этакой спине, мой сударь, как у вас,
Не худо бы пройтись дубинкою хоть раз.

Г-н Лояль
Вас можно подтянуть за невоздержность нрава.
На женщин тоже ведь, сестрица, есть управа.

Клеант
(г-ну Лоялю)
Покончим, сударь мой: довольно с нас сейчас.
Позвольте нам ваш лист, затем оставьте нас.

Г-н Лояль
Прощайте! Да пошлют вам небеса удачу!

Оргон
И разразят тебя, с пославшим на придачу!

Явление V

Оргон, г-жа Пернель, Эльмира, Клеант, Мариана, Дамис, Дорина.

Оргон
Вот, матушка, моим смеялись вы словам!
Судить об остальном теперь легко и вам.
Его бессовестность, надеюсь, вам открылась?

Г-жа Пернель
Я прямо сражена и как с луны свалилась.

Дорина
(Органу)
Вам и бранить его и жаловаться грех.
Он только подтвердил, что набожнее всех.
Любовью к ближнему его душа сгорает:
Он знает, как людей богатство развращает,
И хочет устранить, как милосердый муж,
Все, что препятствует спасенью ваших душ.

Оргон
Молчите! Целый день вас просят лишь об этом.

Клеант
(Оргону)
Подумаем, каким помочь бы вам советом.

Эльмира
Вам надо огласить, что сделал дерзкий вор.
Неблагодарностью он рушит договор;
Его предательство таким предстанет черным,
Что торжество его нельзя считать бесспорным.

Явление VI

Валер, Оргон, г-жа Пернель, Эльмира, Клеант, Мариана, Дамис, Дорина.

Валер
Вас опечаливать мне очень тяжело,
Но я предотвратить спешу большое зло.
Один мой близкий друг, мне преданный сердечно
И знающий, как к вам я отношусь, конечно,
Нарушил для меня, из уваженья к вам,
Долг тайны, принятой по должностным делам,
И по его письму я вижу без сомненья,
Что вы должны бежать, не медля ни мгновенья.
Хитрец, который к вам обманом втерся в дом,
Успел вас обвинить пред нашим королем,
Вручив ему ларец отступника присяги,
Хранящий важные какие-то бумаги,
Чью тайну будто бы, правительству во вред,
Вы берегли от всех в теченье многих лет.
Покамест у меня подробных нет известий,
Но только велено вас захватить на месте,
И сам он приглашен, чтоб выполнить приказ,
Сопровождать того, кто арестует вас.

Клеант
Теперь он страшен нам. Таким путем предатель
Пытается в ваш дом вступить как обладатель.

Оргон
Ей-ей, животное презлое человек!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14