ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ваша светлость, — воскликнул часовой. — Кто-то переплывает ров.
— Правда? — Гонзага сразу вообразил, что Джан-Мария решился на ночной штурм. — Измена?
— Об этом я и подумал!
Вдвоем они склонились над парапетом и из чернильной тьмы до них донеслось: «Эй, наверху!»
— Кто ты? — выдохнул в ответ Гонзага.
— Друг. Гонец из Баббьяно с письмами к графу Акуильскому. Сбрось мне веревку, приятель, а не то я утону.
— Что ты несешь, болван! — отрезал Гонзага. — Нет в Роккалеоне никакого графа.
— Есть, есть, — возразили внизу. — Мой господин, Франческо дель Фалько, здесь, в замке. Бросай веревку.
— Фран… — и Гонзага замолчал, словно железные пальцы сжали ему горло. Повернулся к часовому. — Найди веревку. Во дворе, болван!
И через минуту после возвращения часового Дзаккарья стоял на крепостной стене Роккалеоне. С его одежды потоками стекала вода, собираясь лужицей у ног.
— Сюда, — и Гонзага повел слугу к арсеналу, где горел фонарь. При его свете придворный оглядел пришельца, а затем велел часовому выйти за дверь, но держаться поблизости.
Приказ этот удивил Дзаккарью. Он-то рассчитывал на более теплый прием, ибо рисковал жизнью, пробираясь в замок.
— Где мой господин? — осведомился он, гадая, какой пост занимает в Роккалеоне этот разодетый щеголь.
— Так твой господин — Франческо дель Фалько? — спросил Ромео Гонзага.
— Да, мессер. Я служу ему уже десять лет. Я привез ему письма от мессера Фанфуллы дельи Арчипрети. Их нужно срочно передать ему. Вы отведете меня к мессеру Франческо?
— Вы промокли до нитки, — участливо проворковал Гонзага. — И можете умереть от простуды, заставив нас искренне сожалеть, ибо только настоящий храбрец может прорваться сквозь кордоны Джан-Марии, — он открыл дверь, кликнул часового. — Отведи его наверх и найди ему сухую одежду, — и Гонзага указал на верхний этаж башни, где действительно хранилась амуниция.
— А письма! — воскликнул Дзаккарья. — Они срочные, а я и так задержался в ожидании темноты.
— Но уж несколько минут ничего не решат, так что тебе сначала надобно переодеться. Пусть письма подождут еще немного, но зато ты останешься жив и здоров.
— Мессер Арчипрети приказал мне не терять ни секунды!
— Понятно, понятно, — кивнул Гонзага. — Тогда давай письма сюда, и я отнесу их господину графу, пока ты будешь переодеваться.
Дзаккарья замялся. Но посчитал, что от столь заботливого господина, да еще с таким честным лицом и невинным взглядом, не стоит ждать подвоха. А потому снял шапку и достал из нее запечатанный конверт. Передал Гонзаге и в сопровождении часового направился к двери. Гонзага вышел следом, а затем вновь подозвал к себе часового.
— Вот тебе дукат. Сделай, что я тебе скажу, и получишь вдвое больше. Задержи его в башне до моего возвращения. И никто не должен ни слышать, ни видеть его.
— Хорошо, ваша светлость, но может прийти капитан и поднять шум, не обнаружив меня на посту.
— Об этом я позабочусь. Скажу мессеру Фортемани, что послал тебя с важным заданием, и попрошу заменить тебя. На эту ночь ты освобожден от караульной службы.
Часовой поклонился и двинулся к пленнику: именно так он относился теперь к Дзаккарье.
Гонзага нашел Фортемани в караулке и сказал ему все то, что и часовому.
Эрколе аж взвился от негодования.
— По какому праву вы это сделали? Кто разрешил вам менять часового? Святой Боже! А если на замок нападут, пока часовой будет искать для вас конфетницу или книгу стихов?
— Вы забываете, с кем… — с достоинством начал Гонзага.
— Дьявол вас побери! — взревел Фортемани. — Погодите, вот узнает об этом губернатор.
— Ну зачем же так, — от злости Гонзага не осталось и следа, ибо он не на шутку встревожился. — Мессер Эрколе, ну будьте благоразумны, умоляю вас. Стоит ли поднимать тревогу и беспокоить монну Валентину из-за такого пустяка. Да над вами будут смеяться.
— Да? — вот этого Фортемани никак не хотелось. Он на мгновение задумался и пришел к выводу, что действительно раздувал из мухи слона. — Эй, Авентано. Бери алебарду и отправляйся на восточную стену. Как видите, мессер Гонзага, я выполняю ваше пожелание. Но мессер Франческо обо всем узнает, когда будет обходить посты.
Гонзага ушел. До обхода оставался еще час. Достаточно большой срок, чтобы найти оправдание своим поступкам.
Из караулки придворный прямиком направился в свою комнату. Закрыл дверь, зажег свечу, положил конверт на стол и долго смотрел на большую красную печать.
Вот оно, значит, как! Странствующий рыцарь, низкого, как он полагал происхождения, на поверку оказался знаменитым графом Акуильским, любимцем Баббьяно, чья слава гремела от Сицилии до Альп. А он даже не подозревал об этом. Похоже, у него не все в порядке с головой. Ведь он слышал достаточно историй о подвигах этого кондотьера, идеала итальянского дворянства. И мог бы догадаться, с кем столкнула его судьба в Роккалеоне. Но какова цель его пребывания в замке? Любовь к Валентине или?.. Задумавшись, Гонзага попытался припомнить, что же ему известно о политической ситуации в Баббьяно. И внезапно его глаза зажглись победным огнем. А не придумана ли эта осада для того, чтобы захватить трон Баббьяно, на который — до него доходили такие слухи — посягал Франческо дель Фалько? Если так, то самое время изобличить его! Для Валентины это будет жестоким ударом! Письмо лежало перед ним. Похоже, в нем содержались ответы на все мучившие его вопросы. Что же писал Фанфулла, приятель графа?
Гонзага взял письмо в руки, тщательно осмотрел печать. Затем вытащил кинжал. Нагрел лезвие свечой, осторожно подсунул кинжал под печать и вскрыл конверт. Развернул письмо, начал читать, и глаза его округлились от изумления, а руки задрожали. Он уселся поудобнее, пододвинул свечу и прочитал письмо еще раз:
"Господин мой, дорогой граф!
Я не писал вам до тех пор, пока ситуация в Баббьяно не прояснилась окончательно. За несколько часов до отъезда Дзаккарьи гонец повез Джан-Марии ультиматум. Или тот возвращается в Баббьяно в течение трех дней, или остается без короны, которую его подданные намерены предложить вам, для чего отправят послов в Л'Акуилу, где вы, по их убеждению, находитесь. Поэтому, господин мой, тиран теперь полностью в вашей власти. Как действовать, решать вам. А я могу лишь порадоваться, что оборона Роккалеоне принесла свои плоды, и, надеюсь, вы получите давно заслуженную вами награду. Народ в Баббьяно возбужден до крайности и не видит иного выхода, кроме как короновать вас на герцогство,
Нам стало известно, что Чезаре Борджа собирает войска для вторжения в Баббьяно, и продолжающееся отсутствие Джан-Марии в такой час еще более усугубляет ситуацию. Горожане не видят дальше своего носа и не понимают, сколь выгоден для Баббьяно союз с Урбино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57