ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не открывал никакого замка и не знаю даже, как это делается.
— Когда она сказала вам о револьвере?
— Кто?
— Вы хорошо знаете — Анжела. Вы не сами догадались, что в квартире старой дамы есть револьвер.
— Я не знал, что старая дама существует.
— Неправда. Анжела сама призналась и подписала свои показания — она показывала вам окна квартиры тетки и говорила при этом, что когда-нибудь получит после нее наследство.
— Вы в это верите? Разве вы не знаете, что она врет, как нанятая?
— А вы?
— Я говорю вам правду. Я не могу позволить себе солгать, так как полиция наблюдает за мной.
Горничная принесла кофе с рогаликами, и приятный запах наполнил комнату. Марсель, все еще босой и в пижаме, сел за круглый столик и принялся за еду.
Марелла взглянул на Мегрэ, как бы спрашивая, можно ли ему вмешаться. Мегрэ кивнул.
— Что ты говорил Бобу? — спросил Марелла.
— Вчера вечером, когда приехал? Он рассказывал о себе, а и о себе. Это мой старый приятель, мы много лет не виделись.
— И что еще?
— Не понимаю!
— Кто из вас подумал о Джиованни?
— Может быть, я. В свое время я знал его тоже. Я был еще щенком, а он жил на Монмартре.
— Почему же ты тогда сам ему не позвонил?
— А зачем мне ему звонить?
— Чтобы договориться. Боб это сделал вместо тебя. Что ты велел ему сказать?
— Не понимаю, о чем вы.
— Не валяй дурака. Ты прекрасно знаешь, что нельзя так просто постучать в дверь Джиованни, особенно такому мелкому альфонсу, как ты. А вчера ты пошел к нему, и вы беседовали целый час.
— Мы просто болтали.
— О чем?
Марсель нервничал. Беседа начала принимать неприятный оборот.
— Ну, я спрашивал, нет ли у него для меня работы. У него ряд предприятий, совершенно легальных. Ему мог бы потребоваться доверенный человек.
— Он дал тебе работу?
— Он должен подумать и через несколько дней даст ответ.
Марелла снова взглянул на Мегрэ, давая знак, что он закончил.
— Вы слышали, что сказал мой коллега Марелла? Вы пойдете в полицию и повторите там то, о чем говорили здесь. Подождете, пока протокол перепечатают, и подпишите его. Постарайтесь ничего не забыть, особенно что касается Боба и Джиованни. Без моего разрешения вы не выедете из Тулона.
Мегрэ и Марелла вышли на улицу.
— Я не слишком вмешивался в дело, которое ты ведешь? — спросил Марелла с некоторым беспокойством.
— Наоборот. Ты оказал мне большую услугу.
Бар находился на углу бульвара и узкой улочки, по которой было запрещено автомобильное движение. Он назывался «Адмирал». На тротуаре под ослепительным солнцем стояли четыре столика, покрытые скатертями в клетку. Внутри помещение казалось мрачноватым, но зато там был приятный холодок.
Бармен со сломанным носом боксера и сплющенными ушами был занят мытьем стаканов. В это время еще не было посетителей.
— Добрый день, комиссар. Что вам подать? — обратился бармен к Марелла, Мегрэ он не знал.
— У вас есть провансальское вино? — спросил Мегрэ.
— Розовое в графине.
— Два розовых. Или графин, если хотите. Мегрэ и Марелла чувствовали себя свободно, только Боб был чуточку напряжен.
— Скажи, Боб, у тебя был гость вчера вечером, правда?
— Вы знаете, здесь гостей предостаточно.
— Я говорю не о клиенте. Я имею в виду того, кто приезжал из Парили специально, чтобы увидеться с тобой.
— Увидеться со мной?
— Ну, попросить тебя об услуге.
— Не знаю, какую услугу я мог бы ему оказать.
— Давно ты его знаешь?
— Семь или восемь лет.
— У него все в порядке?
— Чего он хотел?
— Он был проездом, хотел поболтать.
— Просил тебя позвонить?
— А?
— Не строй из себя дурака. Один из моих людей сидел в зале и видел, как ты закрылся в телефонной будке, а твой приятель ждал. Он был неспокоен. Когда ты вернулся и что-то тихо сказал, он вздохнул с облегчением.
— Речь идет, вероятно, о его старой подружке, Марии, он пошел повидаться с ней.
— Не надо быть таким деликатным, Боб. Ты звонил Пепито Джиованни, с которым когда-то работал, прежде чем образумился. Он согласился принять твоего приятеля Марселя. И это более чем странно, ведь Джиованни не принимает любого, особенно дома. Что ты ему сказал?
— Что сказал? Что у меня есть человек, который ищет работу.
— Нет!
— Почему вы говорите «нет»?
— Ты хорошо знаешь, что это неправда, впрочем, Джиованни первый над этим посмеется, когда я ему расскажу.
— Я сказал ему, что Марсель предлагает серьезное дело. Дело совершенно законное.
— Ты видел модель?
— Нет.
— Знаешь, в чем дело?
— Марсель мне не сказал. Сказал только, что пахнет большими деньгами. Дело международного масштаба, особенно заинтересует американцев.
— Ну, это уже лучше. В конце концов я тебе поверю. Джиованни согласился?
— Он сказал, чтобы я прислал своего приятеля вчера, в три часа.
— Это все?
— Он велел взять с собой модель и никого не приводить.
Розовое вино было холодным и пахло фруктами. Мегрэ прислушивался к разговору с легкой улыбкой.
Он всегда любил Марелла, который, возможно, занимал бы его место на набережной Орфевр, останься он в Париже Но в Тулоне он чувствовал себя лучше. Марелла родился в Ницце. Он знал здесь всех головорезов, всех девиц от Ментоны до Марселя.
— Хочешь спросить его о чем-нибудь, Мегрэ?
Боб сдвинул брови.
— Вы хотите сказать, что это комиссар Мегрэ?
— Совершенно верно. Ты рискуешь иметь с ним дело.
— Извините, я вас не узнал, — и видя, что Мегрэ вынул бумажник, добавил: — Нет, нет. Это за счет заведения.
— Не может быть и речи.
Мегрэ положил на стол десять франков.
— Думаю, как только мы выйдем, вы позвоните Джиованни.
— Нет, я этого не сделаю. Мне бы не хотелось быть с вами в плохих отношениях. С комиссаром Мегрэ тоже.
Они снова оказались на солнце, среди матросов с голубыми воротниками и красными помпонами на шапочках.
— Хочешь, пойдем к Джиованни вместе?
— Конечно.
— В таком случае зайдем ко мне за машиной.
Они миновали Ла Сен, издалека увидели мыс Санари, в конце которого виднелась шикарная вилла.
— Это его дом. Далее если Боб не позвонил, это сделал Марсель, и Джиованни нас ждет. С ним так легко не пройдет.
Глава 6
Джиованни встретил их в большой, залитой солнцем гостиной. На нем был шелковый кремового цвета костюм, он подошел к ним с протянутой рукой.
— Добрый день, Марелла. Притворился, что внезапно узнал Мегрэ.
— Скажите пожалуйста! Мосье Мегрэ! Не ожидал такой чести.
Это был красивый, осанистый мужчина, без следов полноты. Ему было лет шестьдесят, но на первый взгляд можно было дать пятьдесят.
Гостиная была обставлена со вкусом, несомненно специалистом по интерьерам, а размеры придавали ей вид театральной декорации.
— Где хотите расположиться, здесь или на террасе?
Он проводил их на террасу, где под зонтами стояли удобные кресла. Появился камердинер в белой куртке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26