ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У нее был талант. Фэллон задержался у лестницы, ведущей на хоры, прислушался, затем стал подниматься. Она прервала игру и повернулась на шум.
— Здесь есть кто-нибудь?
— Простите, что помешал, — отозвался он. — Я слушал с удовольствием.
Ее лицо осветила робкая улыбка. Она прислушалась, и он сказал:
— Могу я посоветовать вам кое-что?
— Вы играете на органе?
— Играл когда-то! Послушайте, верхний регистр изготовлен из дерева. Если бы не влажность, он звучал бы по-другому, но сейчас там все расстроилось. Вы слышите свист? На вашем месте, я опустил бы его...
— О, спасибо! Я попробую.
Она повернулась к клавиатуре, а Фэллон отошел в глубь церкви, в самый темный уголок.
Она исполнила «Прелюдию и Фугу»; Фэллон слушал, прикрыв глаза и скрестив руки на груди. Он отдал дань ее мастерству, она, без сомнения, была талантлива и заслуживала внимания.
Через полчаса она окончила игру, собрала ноты и спустилась с хор. Внизу она задержалась, прислушиваясь, не ушел ли ее незнакомый советчик. Но он не двинулся, и она скрылась в ризнице.
А Фэллон остался сидеть неподвижно в тишине и мраке.
Глава третья
Миллер
Отец Да Коста допивал вторую чашку чая в каморке смотрителя кладбища, когда в дверь постучали и вошел молодой полицейский.
— Простите, что еще раз беспокою, отец мой, но мистер Миллер хотел бы сказать вам пару слов.
Отец Да Коста поднялся.
— Мистер Миллер?
— Старший инспектор Миллер, отец мой. Шеф полицейской бригады.
Проливной дождь все еще шел, когда они вышли на улицу. Двор был заполнен полицейскими машинами, и пока они шли по аллее, у них сложилось впечатление, что «бобби» находятся повсюду, шныряя туда-сюда между зарослей рододендронов.
Труп находился в том самом месте, где произошло убийство, но теперь его накрыли брезентом. Кто-то в темном плаще склонился над ним для предварительного освидетельствования. Он что-то тихонько говорил в портативный диктофон; рядом с ним был раскрыт медицинский саквояж.
Вокруг толпились полицейские в штатском и в форме, осматривая место преступления.
Молодого инспектора, который давал свидетельские показания, звали Фитцджеральд. Он держался в сторонке и о чем-то переговаривался с высоким худым человеком, похожим на университетского профессора, одетым в непромокаемый плащ с кушаком. Заметив Да Косту, он сразу же подошел к нему.
— А, вот и вы, отец мой. А это старший инспектор Миллер.
Миллер протянул ему руку. У него было худое лицо и спокойные карие глаза. Он казался очень усталым.
— Грязное дельце, отец мой, — сказал он.
— Бесспорно.
— Как видите, мы проводим все необходимые процедуры, а профессор Лоулор, которого вы видите, готовит предварительное заключение. Он проведет вскрытие сегодня после полудня. Но с другой стороны, нельзя отрицать, что ключ к разгадке — это вы. Я могу задать вам несколько вопросов?
— Естественно. Я к вашим услугам. Но смею вас уверить, что я уже рассказал инспектору Фитцджеральду все, что знаю. Думаю, он ничего не пропустил.
Фитцджеральд принял скромный вид, который соответствовал ситуации, и Миллер улыбнулся:
— Отец мой, вот уже скоро двадцать пять лет, как я работаю в полиции, и если я что и усвоил, так это то, что в каждом деле есть некая мелочь, и именно эта мелочь и таит в себе разгадку.
Профессор Лоулор поднялся.
— Здесь все закончено, Ник, — объявил он. — Можете забирать его. Если я правильно понял со слов Фитцджеральда, вы сказали, что он опирался коленом о край могилы... Рядом с этим местом?
— Совершенно точно.
Лоулор повернулся к Миллеру.
— Все совпадает. Должно быть, он поднял глаза в тот решающий момент, и, естественно, его голова была повернута вправо. Входное отверстие находится на расстоянии около двух с половиной сантиметров над левым глазом.
— Больше ничего интересного? — спросил Миллер.
— Не особенно. В диаметре рана имеет полтора сантиметра. Крови мало. Никаких следов пороха. Ожогов нет. Выходное отверстие: пять сантиметров в диаметре. Взрывного типа, с разрушением черепной коробки, затронута правая затылочная доля головного мозга. Находится в пяти сантиметрах справа от внешней части затылочной выпуклости.
— Спасибо вам, доктор, — пошутил Миллер.
Профессор Лоулор обернулся к Да Косте и улыбнулся.
— Видите, отец мой, в медицине тоже есть своя терминология, так сказать, жаргон, как и в церкви. Все, что вы услышали, означает, что ему влепили пулю с близкого расстояния, но не в упор. И она должна быть где-то поблизости, или то, что от нее осталось, — подытожил он, собирая саквояж.
— Спасибо, что напомнили, — иронично заметил Миллер ему вслед.
Фитцджеральд пошел к памятнику, затем вернулся, качая головой.
— Мы снимаем гипсовые отпечатки следов, но похоже, это пустая трата времени. Он был в калошах поверх ботинок. И потом, мы прочесали всю округу, осмотрели каждую травинку, но нигде нет и малейшего намека на гильзу.
Миллер нахмурился и спросил у Да Косты:
— Вы точно уверены, что пистолет был с глушителем?
— Совершенно точно.
— Похоже, вы чересчур категоричны.
— Молодой человек, я служил в воздушном десанте в чине лейтенанта, — спокойно ответил священник. — Острова Эгейского моря, Югославия, и все в таком духе. Я был вынужден пользоваться пистолетом с глушителем и не раз.
Миллер и Фитцджеральд обменялись удивленными взглядами, и внезапно Да Косту осенило:
— Ну конечно! Невозможно использовать глушитель для револьвера. Нужно, чтобы это был автоматический пистолет, и это означает, что гильза была выброшена, — воскликнул он, подходя к могиле. — Ну-ка посмотрим: пистолет был у него в правой руке, следовательно гильза должна была бы быть с этой стороны.
— Именно. Но мы ничего не нашли, — сказал Миллер.
И тогда Да Коста вспомнил:
— Он нагнулся и поднял что-то, прежде чем скрыться.
Миллер взглянул на Фитцджеральда; тот казался расстроенным.
— Этого не было в вашем рапорте.
— Это моя ошибка, инспектор, — вмешался Да Коста. — Я этого не сказал. Я даже не подумал об этом.
— Вот об этом я и говорил, отец мой. Всегда есть какая-нибудь мелочь. Теперь я кое-что знаю. Этот человек — не обычный убийца. Это профессионал до мозга костей, и это — великолепно.
— Я не понимаю.
Миллер извлек из кармана медную табакерку и трубку, которую тщательно набил.
— Естественно, потому что люди такого калибра редко встречаются, отец мой; все очень просто. Я сейчас вам объясню. Полгода назад некто украл около двухсот пятидесяти тысяч фунтов в местном банке. Ему понадобился целый уик-энд, чтобы проникнуть в несгораемое помещение. Великолепная работа, ювелирная и очень для нас полезная. Потому что в стране найдется всего пять профессионалов, способных ее выполнить. Трое из них отбывают срок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47