ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На Кейшти я совершил большую ошибку, взяв с собой Экран. Большую ошибку.
— Я верю тебе, — сказала она. — Теперь я тебе верю. Зачем ты прилетел сюда?
— Я хотел спросить тебя то же самое. Хотел проверить, не случилось ли у вас чего с «Бдительностью» на Кефке. Ты мне нравишься, хейни.
— Иди-ка сюда.
— А?
Схватив Джика за руку, Пианфар потащила его по коридору к ванной комнате. Нажав на кнопку, открыла дверь.
Киф сидел в дальнем углу на куче одеял, завернувшись в свои одежды. Капюшон был откинут. Увидев вошедших, он изящно склонил голову и показал пустые руки.
Вежливость убийцы.
— Это вы, кер Пианфар?
— Я. А это капитан «Аджа Джин».
— Сссстк. — Глубокий поклон. — Какая честь. Я польщен, Номестетурджай.
— Киф, — сказал Джик.
— Его зовут Сккукук. Он говорит, что он мой. Подарок Сиккуккута.
— А-а. А нойкхе?
— Скку ник кктитик куикхт кехтк ток ниф фик пуккукк.
— Почему? — Пианфар смогла кое-что понять. «Подчиненный, оружие, для гордости, месть»…
— Нфкоккт шокку хакот нкки то скохут.
— А-а, — сказал Джик.
— Ну что? — спросила Пианфар.
— У тебя есть киф, — сказал, пожав плечами, Джик.
— Я умираю от голода, — сказал киф.
Пианфар закрыла дверь и, прижав уши, взглянула на Джика:
— Ну и что мне с ним делать? Выбросить через люк?
— Его сразу убьют.
— О боги, да мне-то какое дело?
Джик снова пожал плечами:
— Сиккуккут дал тебе еще одного члена экипажа. Правда, неизвестно, что он умеет. Может, ничего…
— Члена экипажа, который неизвестно кому служит?
Джик сверкнул глазами:
— Все равно, он теперь твой. Неплохая сделка, а?
— О боги, Джик, может, возьмешь его себе?
Джик почесал нос:
— Честно говоря, мне не хватает сфик. Я твой друг, не говори со мной так.
— Ты что, боишься этого кифа? Сиккуккута?
— Ты его лучше убей, своего кифа. И пошли останки Сиккуккуту.
— Ага.
— Не станешь убивать, а? Тогда выгони голым в док.
— Его убьют.
— Он наверняка и сам убивал.
— Я побывала в доках от Джинин-Сая до Центральной и нигде не слыхала о таком. Ты это понимаешь? Что задумал Сиккуккут?
— Я давно воюю с кифами. Очень давно, Пианфар. Кифы на Центральной. Дальше мы их не пустим, это граница. Спорная зона. Космос принадлежит всем, никто не может им владеть. Мы оставим кифам их область. Ты не поняла ничего. Хейни не поняли ничего, кроме, может быть, Тахар, а она Сумасшедшая.
— Ты видел Тахар?
— Я говорил с ней один или два раза. Она странная. Очень странная… — Джик постучал пальцем по лбу.
— Она была странной еще до того, как опозорила нас, удрала с Гаона и прихватила деньги кифов…
— Закон хейни.
— Ты прав, закон хейни. Многие хейни хотели бы получить место на том корабле.
— Может быть.
— Может быть. Риф Эхран уже направлялась на Кефк, когда мы перехватили ее на Кейшти. Что ей там нужно?
— Может, ты знаешь.
— Я не знаю. И это беспокоит меня, Джик.
— Меня тоже.
— Что честной хейни делать на Кефке? Как она прошла через защитную систему кифов?
Джик втянул голову в плечи и потер нос.
— Я тебе скажу, хейни, что некоторые корабли умеют обманывать опознавательную систему. Ты этого не знала? Они подделывают пропуск-пароль. «Бдительность» — корабль-охотник, а? У них очень большой экипаж. И может, они отлично знают Кефк.
— То есть они уже там бывали?
— Там были стишо. Они много чего знают. Возможно, продают информацию.
— Верю. Но что ей было нужно на Кефке?
— Она преследует Тахар. И может быть — может быть, у нее общие интересы со стишо. Подумай, хейни: стишо никогда не воюют. Они всегда нанимают охрану. И кого?
— Махенов… — Пианфар начала кое-что понимать. Она взглянула в карие глаза махена, более глубокие и темные, чем глаза любого хейни. — О боги, они считают нас варварами. Нанять хейни они могли бы только для…
— Кого им нанимать, когда дело дойдет до драки с махендосет? Кифов? Они же не дураки. Нет, вероятно, они внезапно поняли, что хейни не такие уж плохие соседи, — и так же внезапно подружились с хеном. Возможно, в один прекрасный день на Центральной появятся охранники хейни, а не махены. Для хейни это очень хорошо. Не для всех, конечно. Много денег — эти стишо богачи. Скажу тебе честно, друг. Эхран хочет заправлять всем сама, а тут «Восходящая луна», да еще ты.
— Ты что, приравниваешь меня к…
— Так делает Эхран.
— О боги. — Пианфар отступила назад и уставилась на Джика.
— Я уже говорил, хейни, у тебя много врагов. Пианфар словно окаменела. Джик плотно сжал
губы, словно боялся сказать что-то еще.
— Что ты собираешься делать? — наконец спросил он.
— Что? А что я могу делать? Я могу убраться отсюда как можно скорее и оставить вас с Эхран разбираться с кифами.
— Ты этого не сделаешь.
— Сделаю.
— Нет. Да и куда ты полетишь? На Маинг Тол? Хен уже начал кое-что подозревать. К тому же ты не стишо. Шанур не предают своих друзей…
— Тоже мне друг!
— Я спас тебе жизнь.
— В интересах политики, ради…
— А какая разница, а?
— Будь ты проклят, Джик.
— Я снова пытаюсь тебя спасти. Ты мне нужна на Кефке. Я хочу, чтобы ты осталась жива, хейни.
Пианфар посмотрела на пустой коридор. Джик говорил очень тихо. Пианфар прижала уши:
— Так что мне делать с кифом?
— Пусть сидит там, где сидит. Он твой. Ему некуда идти, а? У тебя много сфик, за это он поможет тебе победить всех твоих врагов.
— А если он решит, что сфик у меня не так уж И много?
— Тогда ты его убьешь. Он ведь отдал тебе свое оружие, а?
— Ага.
— Он говорит правду. Так, как ее понимают ки-фы. — Джик положил ей на плечо руку. — Запри его хорошенько. Потом мы с тобой еще поговорим. У ме-ня есть на то причина.
— Не сомневаюсь. — Пианфар поморщилась. Тя-желая рука Джика давила ей на плечо, но она стерпела и посмотрела ему в глаза. — Так что же затевается на Кефке? Чего хотел Сиккуккут? Ему нужна была я. Еще до того, как ты влез во все эти дела. Он хотел, чтобы я прилетела на Мкейкс. Теперь он хочет затащить меня на Кефк. Зачем?
— У тебя чертовски много сфик.
— Не говори глупости. — Она сбросила с плеча его руку. — Он безумен.
— Ты мыслишь как кифы.
— Тебе лучше знать.
— Ты мой друг.
— Друг…
— Может быть, кифы начали ту же игру, что и Эхран. — Джик пожал плечами и засунул руки за пояс. — Сиккуккут — киф. А у кифов странное мышление. Во-первых, он ненавидит Актимакта. Во-вторых, хочет его уничтожить. В-третьих, он безжалостен. И никак не может понять, что вы не такие, как они. Взгляни с его точки зрения. Он дает тебе советника — умный ход: ты будешь прислушиваться к советам кифа, а он будет знать, что и почему ты делаешь. У тебя много сфик. А еще у тебя есть прирученный человек.
— А он-то здесь при чем?
— Кифы все время пытаются понять, чего хотят пришельцы с других планет. Сиккуккута страшно интересует че-ло-ве-чество. А стишо при этом не могут понять кифов:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75