ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Служащие из администрации с большими блокнотами спешили поскорее взяться за важную канцелярскую работу. Но сколько Бодлеры ни озирались, они не видели никого, кто бы наверняка спешил в Хирургическое Отделение.
— Я не вижу хирургов, — с отчаянием произнес Клаус.
— Пейпикс, — подтвердила Солнышко, что означало «Я тоже».
— Все с дороги! — потребовал голос в конце коридора. — Я — ассистент хирурга, несу инструменты Доктору Флакутоно!
Все сотрудники больницы посторонились, пропуская обладательницу голоса — высокую особу в белом халате и хирургической маске, ступавшую странными неуверенными шажками.
— Я сию же минуту должна попасть в Хирургическое Отделение! — заявила особа и прошла мимо Бодлеров, не обратив на них никакого внимания. Зато Клаус и Солнышко обратили внимание на нее. Они увидели, что из-под нижнего края длинного белого халата выглядывают туфли на каблуках-стилетах, и в руке у нее увидели сумочку в форме глаза. Дети увидели черную вуаль, спускавшуюся со шляпки на маску, а в нижней части маски заметили пятна помады, пропитавшие марлю там, где находились губы.
Разумеется, эта особа только изображала ассистента хирурга, и в руке она несла нечто, лишь изображавшее хирургический инструмент, но дети с одного взгляда разгадали фальшивость того и другого. В особе, удалявшейся нетвердыми шажками по коридору, Бодлеры признали Эсме Скволор, злодейскую подружку Графа Олафа, а в предмете, который она несла в руке, оба Бодлера узнали большой, ржавый, в зазубринах нож, который как нельзя лучше подходил для краниоэктомии.
Глава десятая
Здесь я должен прервать ужасную историю, которую пишу, и рассказать про то, что случилось с моим добрым знакомым по имени мистер Сирин. Мистер Сирин был лепидоптеристом, что обычно означает «человек, изучающий бабочек». Однако в данном случае слово «лепидоптерист» означает «человек, которого преследуют разгневанные служители закона», и как раз в тот вечер, о котором идет речь, они гнались за мистером Сирином по пятам. Он оглянулся, чтобы понять, на каком они расстоянии — четверо агентов в ярко-розовой униформе, каждый с фонариком в левой руке и с большой сеткой в правой, — и сообразил, что сейчас они его настигнут и арестуют вместе с шестью любимыми бабочками, которые, отчаянно махая крыльями, летели бок о бок с ним. Мистера Сирина не волновало, что схватят его (он уже просидел в тюрьме четыре с половиной раза за свою долгую и непростую жизнь), но он волновался из-за бабочек. Он сознавал, что эти шестеро хрупких созданий наверняка погибнут в тюрьме для насекомых, где ядовитые пауки, жалящие пчелы и другие преступники разорвут их в клочья. И вот, когда сотрудники секретной службы окружили мистера Сирина, он как можно шире разинул рот и проглотил всех шестерых бабочек, так что они быстро очутились в темном, но безопасном убежище — в его пустом желудке. Не очень, конечно, было приятно ощущать внутри трепыхание шести бабочек, но мистер Сирин продержал их там три года, питаясь только самой легкой пищей, какую ему могли предоставить в тюрьме, так как боялся зашибить нежных насекомых комком брокколи или печеной картошкой. Когда срок заключения кончился, мистер Сирин отрыгнул благодарных бабочек и продолжил свои занятия лепидоптерией в другом округе, где общество более дружелюбно относилось к натуралистам и объектам их изучения.
Я рассказываю вам эту историю не только ради того, чтобы продемонстрировать храбрость и силу воображения одного из моих любимых друзей, но также чтобы помочь вам вообразить, как чувствовали себя Клаус и Солнышко, когда Эсме Скволор, изображавшая ассистента Доктора Флакутоно, шла по коридору больницы и несла длинный ржавый нож, изображавший хирургический инструмент, предназначенный для Вайолет. Дети поняли, что их единственный шанс найти Хирургическое Отделение и спасти сестру — это попытаться одурачить жадную злодейку на каблуках-стилетах. Но приблизившись к ней, они, подобно мистеру Сирину, отсиживавшему пятый и последний срок в тюрьме, ощутили весьма неприятное трепыхание бабочек у себя в желудках.
— Извините, мэм, — проговорил Клаус, стараясь, чтобы голос его звучал не как у тринадцатилетнего подростка, а хотя бы как у юноши, окончившего медицинский факультет, — вы, кажется, сказали, что являетесь ассистентом Доктора Флакутоно?
— Отстаньте от меня, — огрызнулась Эсме. — Если у вас со слухом плохо, идите в Ушное Отделение.
— Со слухом у меня все в порядке, — ответил Клаус. — Мы — помощники Доктора Флакутоно.
Эсме остановилась, не успев вонзить в пол каблук, и вгляделась в детей. Клаус и Солнышко видели, как сверкают за вуалью ее глаза.
— А я-то думаю — куда вы подевались, — сказала она наконец. — Пошли со мной, я отведу вас к пациентке.
— Пэтси, — буркнула Солнышко.
— Она говорит, — быстро добавил Клаус, — что мы очень беспокоимся насчет Лоры Б. Бледотей.
— Ну, вам уже недолго о ней беспокоиться, — отозвалась Эсме, заворачивая за угол в следующий коридор. — Нате, несите нож.
Злобная олафовская подружка отдала Клаусу нож и, близко наклонившись к его уху, прошептала:
— Я рада, что вы обе здесь. Младших щенков еще не поймали, и досье о сникетовских пожарах у нас тоже пока нет. Власти забрали его для расследования. Босс говорит, может, придется поджечь все заведение.
— Жечь? — перепросила Солнышко.
— Об этом Маттатиас сам позаботится. — Эсме оглядела коридор, желая убедиться, что их никто не слышит. — Ваше дело — ассистировать при операции. Поторопимся.
Эсме стала подниматься по лестнице со всей быстротой, какую дозволяли ее туфли, и взволнованные дети последовали за нею. Клаус держал в руках ржавый зазубренный нож. Они открывали дверь за дверью, переходили из коридора в коридор, поднимались по лестницам, и все это время дети со страхом ждали, что в любую минуту Эсме разгадает обман и узнает их. Но жадная злодейка была поглощена выдергиванием каблуков из пола и не замечала, что двое неожиданно возникших сообщников Доктора Флакутоно удивительно похожи на детей, которых она старается поймать. Наконец Эсме привела их к двери с табличкой «Хирургическое Отделение», где на страже стоял некто, кого дети узнали без промедления.
На нем была куртка с надписью «Больница» и фуражка с надписью «Охрана» — большими черными буквами. Но Клаус с Солнышком сразу увидели, что это еще одно поддельное обличье. Они уже сталкивались с этим субъектом на Дамокловой пристани, когда опекуншей у них была бедная Тетя Жозефина. Они готовили на него обед, когда жили у Графа Олафа. Этот поддельный охранник был не кто иной, как громадина, то ли мужчина, то ли женщина, который содействовал Графу Олафу во всех его гнусных начинаниях с тех самых пор, как Бодлерам приходилось от них спасаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31