ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Присцилле нужно немного времени, чтобы прийти в себя. Все будет прекрасно, как только мы кое-что проделаем.
Старик открыл ослепительно белую дверцу холодильника и достал шприц. Протерев руку жены спиртом, он ввел ей лекарство — инсулин, предположила Тэсс, вспомнив слова профессора о том, что у жены диабет.
— Ну вот, — сказал профессор. Он вернулся к холодильнику и вынул оттуда тарелку с фруктами, сыром и мясом, накрытую прозрачной оберткой.
— Надеюсь, ты проголодалась, моя дорогая. — Он поставил тарелку на стол, снял с нее, салфетку и нетвердыми шагами двинулся к разделочному столу, чтобы нарезать хлеб. — Предлагаю тебе начать с этих долек апельсина. Тебе следует восстановить уровень сахара в крови.
— Сахара в крови? — Как ни странно, голос Присциллы Хардинг был низкого грудного тембра. — Меня уже тошнит от всего этого.
— Вот именно, тошнит. Но уже через несколько минут после того, как ты что-нибудь съешь, ты почувствуешь себя значительно лучше. Кстати, апельсин отличный. Рекомендую попробовать.
Устало взглянув на мужа, Присцилла Хардинг послушно поднесла ко рту изуродованными артритом пальцами дольку апельсина. Разжевывая ее, она, видно только теперь заметив Тэсс, перевела на нее недоуменный взгляд.
Профессор Хардинг, казалось, прочел и ее мысли тоже.
— Прости мою невежливость, дорогая, — сказал он, — я не представил тебе нашу гостью. Эта привлекательная молодая особа — моя бывшая студентка, но, конечно, ее красота не идет ни в какое сравнение с твоей.
— Трепач.
— Ай-ай-ай, моя дорогая, и это в присутствии гостей!
Присцилла Хардинг озорно сощурила глаза, окруженные сеткой морщин.
— Ее зовут Тэсс Дрейк, — продолжал профессор, — и она просит тебя об одолжении. Ей требуются твои научные знания.
Присцилла Хардинг подняла на Тэсс глаза, взгляд которых ожил.
— Мои научные знания?
— Да, есть маленькая загадка, которую, надеюсь, ты поможешь нам разгадать, — пояснил профессор. — Я пытался это сделать, но вопросы моей бывшей студентки, боюсь, оказались для меня слишком трудными. Это совсем не по моей части.
Глаза Присциллы загорелись любопытством. Она съела еще одну дольку апельсина.
— Холодная говядина очень вкусная. Попробуй, — сказал профессор.
— Какое одолжение? — спросила Присцилла, кладя на хлеб кусочек говядины. Глаза ее смотрели с напряженным вниманием. — Какого рода вопросы?
— Она хочет, чтобы ты посмотрела на фотографию. На ней изображена… по крайней мере, мне так показалось… современная копия древнего барельефа. Должен добавить, мало привлекательного. Поэтому приготовься. И как только ты почувствуешь, что к тебе возвращаются силы…
— Ричард, — перебила мужа Присцилла, — чем старше ты становишься, тем туманнее изъясняешься. Фотография? Современная копия древней скульптуры? Очень интересно. Конечно, я буду счастлива взглянуть на нее.
Тэсс почти физически ощущала, как бежит время.
— Спасибо, миссис Хардинг.
— Прошу вас, оставьте церемонии. Меня зовут Присцилла. — Она прожевала кусочек хлеба, вытерла пальцы о салфетку и протянула руку к Тэсс. — Можно посмотреть фотографию?
Тэсс извлекла из сумки пакет со снимками и передала его Присцилле. Миссис Хардинг вынула из кармана платья очки, надела их и стала рассматривать фотографию, продолжая жевать. Потом остановилась, с трудом проглотила и помрачнела. Некоторое время она сидела молча.
«В чем дело? — недоумевала Тэсс. — Скорее!»
Наконец, угрюмо кивнув, Присцилла медленно произнесла:
— Несколько раз я видела кое-что подобное, очень похожее на это изображение.
Тэсс, подавшись вперед, взволнованно спросила:
— Но почему оно вас так встревожило? Нож, кровь, змея, собака. Конечно, на все это неприятно смотреть, но…
— И скорпион, — прервала ее Присцилла. — Не забудьте скорпиона, который жалит издыхающего быка в яички. И не забудьте факельщиков по бокам жертвы с факелами в руках, один пламенем вверх, второй — вниз. — Морщинистое лицо старухи исказила гримаса отвращения. — И ворона.
— Я думала, это сова.
— Бог с вами, какая сова! Что за глупости. Это ворон.
— Но что они означают? — с трудом сдерживая нетерпение, спросила Тэсс.
Оставив ее вопрос без ответа, Присцилла обратилась к мужу:
— Ричард, ты помнишь наше лето в Испании в 1973 году?
— Конечно, — с нежностью кивнул профессор. — Двадцать пятая годовщина нашей свадьбы.
— Нечего разводить сантименты, Ричард. Это событие, — как бы оно ни было мне дорого, — сейчас не имеет значения. А вот что имеет значение, что важно: пока ты оставался в Мадриде и шатался по музею «Прадо»…
— Да, Веласкес, Гойя и…
— Но не Пикассо. Если я не ошибаюсь, в то время его «Герника» в «Прадо» не выставлялась.
— Пожалуйста, — умоляющим тоном проговорила Тэсс, — про барельеф.
— Я была в «Прадо» много раз, — продолжала Присцилла, — но я специалист по искусству Древнего мира, а не по истории искусств. Поэтому я отослала Ричарда наслаждаться экскурсией по музею, а сама решила провести время в свое удовольствие. В конце концов, мне хочется верить, что я свободная женщина.
— Конечно, ты свободная женщина, дорогая. Как часто ты это доказывала, — добродушно заметил профессор, пожав плечами и отщипнув кусочек сыра.
— Поэтому я поехала по старинным испанским городам, остатки материальной культуры которых так меня интересовали. — Глаза Присциллы затуманились воспоминаниями. — Мерила, Памплона.
— Памплона? Это не там, где Хемингуэй…
— Прошу прощения, Тэсс, представьте, что вы в аудитории мужа. Уважайте лектора и не перебивайте.
— Извините, миссис Хардинг.
— И бросьте свои светские замашки. Я же сказала, что я не «миссис Хардинг». Во всяком случае, не когда вы у меня в гостях. Так вот, — продолжала Присцилла, — в развалинах возле деревень я находила высеченные на камне рисунки, а в одном маленьком музее около Памплоны — даже скульптуру как эта. Старую, с отбитыми деталями, поврежденную временем и природными стихиями. Но такую же, как на этой фотографии. А позже, в моих восхитительных путешествиях, пока я ждала, когда Ричард удовлетворит свою страсть к Веласкесу и Гойе, мне попадались… Я, кажется, вроде Ричарда, все хожу вокруг да около и никак не доберусь до сути дела.
— Так что вам попадалось? — Тэсс заставила себя говорить спокойно.
— Такие же барельефы, — Присцилла передернулась, — высеченные на камне изображения.
— Чего?
— Идола как этот. Они встречались не часто и всегда были спрятаны. В пещерах или гротах.
— Идола?
— Изображения Митры.
Тэсс вскинула голову.
— Что или кто это, черт возьми?
— Митра? — Помедлив, Присцилла устало спросила: — Вы верите в Бога, Тэсс?
— Вероятно, да. Меня воспитывали в католической вере. В юности верила. В колледже было не до этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126