ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но мой отец — мудрец. Я составляла для него каталоги. Когда я помогала дяде Дрону, он всегда удерживал меня от опасных действий. Надеюсь, вы будете осторожны, госпожа Кэт? Кэт кивнула.
— Знаете, а вы намного милее вашей родственницы, — сделала Гейлин комплимент волшебнице. Вы очень красиво убрали ваши волосы.
Кэт порозовела и наклонила голову.
— Нам пора идти, — пробормотал Джиджи. Ему явно не понравился восторг Гейлин по поводу волшебницы.
«Нужно еще много времени, прежде чем он простит Кэт за ее предположение о том, что он может покинуть ее», — подумала Оливия.
Они попрощались с Гейлин и покинули гостиную. Джиджи вел их по лабиринтам лестниц и коридоров. Спутники двигались в самых различных направлениях, иногда вверх, иногда вниз.
— Вы уверены, что мы на заблудились? — спросила Оливия.
— Нет, — сказал Джиджи. — После смерти матери я жил в замке. Есть путь попроще, но нам не следует беспокоить ни тетю Дору, ни Стила.
— А зачем вы переехали в город? — спросила Оливия.
— Ну, в городе гораздо интереснее, чем в деревне. Постоялые дворы, путешественники и…
— Не нужно бояться побеспокоить тетю Дору, — с улыбкой предположила Кэт.
— Тетя Дора не так плоха, — резко ответил Джиджи.
Оливия тихо вздохнула: «Хорошее отношение к членам своей семьи, это здорово, — подумала она, — но не следует обижать нашу волшебницу перед тем, как собираешься покопаться в лаборатории волшебника».
Вспомнив, что Джиджи рассказывал своему ослику о вмешательстве семьи в его жизнь, Оливия вспомнила о своей собственной судьбе.
— Каждый должен сам распоряжаться своей жизнью, — громко сказала она. Я любила свою мать, но она не могла понять, почему я предпочла музыку торговле, и мне пришлось уйти. Людям, которые нас любят, труднее понять, что мы отличаемся от них, чем людям посторонним.
— Это правда, — согласился Джиджи, открывая ржавую дверь.
Оливия заметила, что несмотря на ржавчину, петли были хорошо смазаны. За дверью оказалась холодная сырая темнота.
Джиджи вытащил из сапога путеводный камень. Перед ними был длинный низкий туннель. Джиджи и Кэт пришлось пригнуться, хотя Оливия могла спокойно идти.
Туннель привел их в комнату диаметром не более десяти футов, но высотой в несколько этажей, более похожую на трубу, чем на комнату. В центре была крытая железная лестница, спирально поднимающаяся в темноту над головой.
Оливия вздохнула. «Прислужник Ловиатар». Что заставляет людей строить столь неудобные сооружения.
— Вы двое идите вперед, я догоню, — сказал она.
— Мы не может оставить вас, — возразил Джиджи. — Слишком темно.
— Не для меня, — возразила Оливия, потирая усталые ноги. Я могу видеть в темноте.
— Можете? Как необычно. Но вы уверены, что с вами все будет в порядке?
— Все нормально.
— Хорошо. Это наверху лестницы.
Джиджи, со своими длинными ногами, перешагивал через две ступени. Его сапоги грохали как гонг. Кэт шла за ним. Она не перешагивала ступеней, но торопилась и, поэтому не отставала от Драконошпора. Ее ботинки стучали, как молоток сапожника.
Оливия подождала, пока они не поднимутся повыше. Затем вздохнула, закатала рукава и стала карабкаться по лестнице, пользуясь руками и ногами.
Оливия поднималась несколько минут, затем взглянула наверх. Света путеводного камня не было видно.
Наверное, Джиджи и Кэт уже поднялись и отошли в сторону. Но лестница дрожала под чьими-то шагами. Оливия взглянула вниз.
Там был виден свет лампы. «Кто это?» — удивилась Оливия. Ее ночное зрение было не так хорошо, как у других хафлингов, и она не могла рассмотреть ни лица, ни одежды. Это не Гейлин и не Джулия. Вряд ли это тетя Дора. Это слуга, Стил или Фреффорд, по крайней мере, если Драконошпоры не держат здесь еще каких-нибудь ужасных стражников. Хафлинг полезла быстрее.
Наверху лестницы была еще одна ржавая дверь, которую Джиджи оставил открытой. Оливия вошла в лабораторию Дрона. В двери был ключ, и хафлинг закрыла дверь на замок. «Если тот, кто на лестнице, захочет к нам присоединиться, то может постучать», — подумала она.
Оливия в своих путешествиях видела много лабораторий могущественных магов.
У них у всех была общая черта — огромный беспорядок. На каждом окне стояли телескопы и астролябии, хотя каждое окно изнутри закрывала высохшая трава, а снаружи — лоза. На большой скамье множество алхимического оборудования выделяло жизнь из грязи. Чаши с конечным продуктом не было, зеленая слизь пряталась в отверстиях на гранитной поверхности скамьи. Тетради были полны анатомических схем белок, кроликов, мышей, крыс, птиц и рыб. В чашках лежали обезглавленные модели этих существ. Корзины, полные камней, стояли около печи. Банки, полные мертвых лягушек и змей, живых гусениц, муравьев и сверчков и маленькие бутылочки стояли в книжном шкафу. Указаний, что в запертых шкафчиках, не было.
На столе были блюдца с водой, костями, высохшим сыром и свернувшимся молоком.
Но больше всего было, конечно, бумаг, покрывавших все доступные поверхности. Кучи книг, тетрадей и писем лежали на импровизированных столах из старых корзин и досок. Сложенные из бумаги животные бродили среди бумажных гор.
Листы, приклеенные к стене, налезали один на другой. Но видимо, места не хватило, и кипы бумаг переместились под столы. К удивлению Оливии, ничего не свисало с потолка.
Лаборатория Дрона была довольно просторна, около сорока футов в диаметре.
Хафлингу пришлось долго пробираться среди множества вещей, прежде чем она подошла к своим спутникам. Кэт и Джиджи стояли у стола и разговаривали с Фреффордом Драконошпором. Кузен Джиджи держал серебряную урну, кусок бумаги и щетку.
— Ты прав, очевидно, что это не он сам это вызвал. Стекло, разбито. Для Дрона это обычно, но вся лоза от крыши до окна завяла. Эти кучи бумаги были сброшены со стола на пол, — сказал Фреффорд.
— А есть другие следы борьбы? — спросила Кэт.
Фреффи пожал плечами.
— Кто может разобраться в этом беспорядке? Мне пора спускаться вниз. Тетя Дора стоит внизу у внешней лестницы и ждет меня. Если меня не будет долго, она пошлет сюда дивизион пурпурных драконов.
— Вы были так добры, что помогли Джиджи вынести Стила из катакомб, — сказал Фреффорд, нагибаясь над рукой Кэт.
— Не за что, — пробормотала волшебница.
— Я надеюсь, ты показал ей свое гостеприимство, Джиджи, — сказал Фреффи, не сводя с девушки глаз.
— Да, — резко ответил Джиджи.
— Ну, тогда, — сказал Фреффи, не замечая недовольство кузена. Вещи, которые нужно отвезти в Храм Селины, я положу в твой экипаж. Будь здесь поосторожней.
Фреффорд повернулся и вышел через другую дверь, за которой была широкая лестница.
Оливия вышла из-за большого латунного колокола.
— Я понимаю, что ваш кузен был здесь, чтобы собрать останки вашего дяди, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84