ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Думаю, вы захотите переодеться и принять ванну. Я приказал служанкам распаковать ваши вещи.
- Отлично! - с улыбкой ответила Клола.
- Я распорядился, чтобы пока вам помогала миссис Форс, домоправительница, - сказал Данблейн. - Позже мы наймем для вас личную горничную, миледи, возможно, из Эдинбурга. Но пока что, думаю, миссис Форс сможет сделать для вас все необходимое.
- Разумеется, - ответила Клола. - Благодарю за то, что вы обо всем позаботились.
- Уверяю вас, эти хлопоты доставили мне истинное наслаждение! - галантно ответил Данблейн. - Вы позволите проводить вас в вашу комнату?
Клола отложила книгу.
- Думаю, я сама найду дорогу, - ответила она. - Не хочу отрывать вас от дел.
- Тогда увидимся за ужином, - сказал Данблейн, - и я постараюсь, чтобы ужин прошел не столь официально, как обед.
- Спасибо, - повторила Клола.
Спускаясь в спальню, Клола улыбалась своим мыслям. Замок уже не казался ей мрачным и пугающим: она нашла здесь друга.
Клола вошла в спальню.
Женщина средних лет раскладывала на туалетном столике ее гребни и прочие туалетные принадлежности.
Она повернулась к Клоле и присела в глубоком реверансе.
- Вы, должно быть, миссис Форс, - произнесла Клола, протягивая ей руку.
К ее удивлению, женщина словно не заметила протянутой руки.
- Да, ваша светлость, так меня зовут, - ответила она с сильным шотландским акцентом.
- Мистер Данблейн сказал, что вы будете помогать мне, пока он не наймет для меня личную горничную.
- Да, ваша светлость, он так распорядился.
Женщина говорила тихим, бесцветным голосом, в котором Клоле почудилось что-то неестественное.
Вот она подняла глаза - и Клола отшатнулась, словно увидела под ногами змею. Глаза женщины горели безумной, фанатичной ненавистью.
Сердце Клолы забилось часто и тяжело, во рту вдруг пересохло. С удивлением и гневом на себя Клола поняла, что испугалась.
«Что за глупости! Это просто померещилось мне от переутомления!»- подумала она и сказала вслух:
- Форс - необычная фамилия. Вы нездешняя?
- Я - Макнарн! - с силой ответила женщина. - И все мои предки-были Макнарнами!
Клола промолчала, но женщина продолжала:
- Форс - фамилия моего мужа. Он из Кэтнесса. Напрасно, ох, напрасно я вышла замуж за чужака! Он бросил меня с ребенком, и я вернулась домой. Мне пришлось бы просить милостыню, если бы не помощь клана!
- Мне очень жаль, - пробормотала Клола, не зная, что еще сказать.
Женщина говорила так, словно Клола была виновата в ее несчастьях. В ее словах девушке чудился какой-то зловещий скрытый смысл.
Не говоря больше ни слова, женщина помогла Клоле раздеться, наполнила водой ванну, а затем приготовила для новой хозяйки вечерний наряд.
Клола выбрала розовое платье, сшитое в то же время, что и свадебное, - для встречи короля. Бедная бабушка надеялась, что Клола в этом платье затмит всех эдинбургских дам.
«Сегодня мне тем более надо быть красивой, - сказала себе Клола. - Ведь я должна очаровать не короля, а собственного мужа!»
Взглянув в зеркало, Клола призналась себе самой, что выглядит прекрасно. Это подтвердил бы любой самый взыскательный эдинбургский джентльмен!
Миссис Форс открыла Клоле дверь.
- Спасибо, миссис Форс, - поблагодарила девушка. Шотландка не ответила - лишь смерила Клолу таким взглядом, что та невольно вздрогнула.
Ужин был великолепен. В отличие от обильного, грубоватого свадебного обеда, теперь на столе красовались изысканные деликатесы.
Клола заметила, что все, не исключая герцога и ее отца, буквально валились с ног от усталости.
Отец выглядел довольным, но и он явно с нетерпением ждал окончания ужина.
Клола заметила, что лорд Хинчли не спускает с нее глаз. Сама же она почти не отрывала взгляда от правильного, ничего не выражающего лица герцога.
Ей хотелось надеяться, что он смягчился, смирившись с неизбежной женитьбой… или это была игра ее воображения?
Девушка сникла: к ней вернулись утренние опасения, и она вновь почувствовала себя маленькой и беззащитной.
Ужин закончился, и Клола вышла вместе с остальными, чтобы проводить родственников до ворот.
Едва двери отворились, в уши Клоле ударил разноголосый шум. Несколько сотен дюжих шотландцев кричали, смеялись, пели на разные голоса под визгливый аккомпанемент волынок.
Над замком витал запах жареного мяса и эля. Многочисленные костры освещали картину причудливым светом, придавая ей сходство с полотнами старинных мастеров.
- Празднуют вовсю! - заметил лорд Хинчли, когда старый Килкрейг и его сыновья сели на коней и направились к воротам.
Клола заметила, что Торквил тоже вскочил на коня и доехал до ворот рядом с Хемишем. Молодые люди о чем-то увлеченно беседовали.
У ворот Торквил повернулся и погнал коня обратно. В замок они вернулись все вместе.
- Отличная получилась свадьба, правда, дядя Тэран? - воскликнул Торквил.
Герцог повернулся к нему и произнес:
- А с тобой, Торквил, я хочу серьезно поговорить! В голосе его ясно звучала зловещая нотка, и Клоле захотелось воскликнуть: «Пожалуйста, не надо! Только не сейчас!»
Она взглянула на побледневшее лицо Торквила, затем перевела умоляющий взгляд на лорда Хинчли, но тот, очевидно, не понял ее желания.
- Может быть, мы с герцогиней подождем в гостиной? - предложил он.
- Нет, - неожиданно ответил герцог. - Герцогиня пойдет с нами.
Втроем они вошли в покои вождя. Когда за ними закрылась дверь, герцог заговорил:
- Ваша семья держала моего племянника под стражей. Без сомнения, ваши отец и братья спросят вас, какое я назначил наказание за его проступок, повлекший за собой столь непредвиденные последствия.
Клола опустила глаза. Она поняла, что герцог говорит об их браке.
Повернувшись к Торквилу, он продолжал:
- Именно из-за твоего безрассудного поведения мне пришлось вернуться на Север и породниться с Килкрейгами. Что из этого выйдет - покажет будущее. Но теперь я должен тебе сказать…
Он сделал паузу. Клола заметила, что Торквил втянул голову в плечи, как будто ждал удара.
- Ты знаешь, - продолжал герцог, - что через несколько дней я должен буду ехать в Эдинбург, чтобы встретить короля и представить ему мой клан.
Торквил кивнул.
- В Эдинбурге, - продолжал герцог, - я подыщу приличную школу, в которую ты отправишься в следующем году. После года учебы в школе, если будешь хорошо заниматься, - а учеба, имей в виду, это тяжелый труд - я пошлю тебя в Оксфорд.
Торквил широко открыл глаза.
- В 0 - оксфорд? - изумленно протянул он.
- Надеюсь, тебе там понравится так же, как в свое время понравилось мне. Окончив курс, ты сможешь отправиться в путешествие - увидеть Францию, Италию или Грецию.
Торквил, казалось, от потрясения утратил дар речи. Герцог продолжал как ни в чем не бывало:
- Я посоветовался с мистером Данблейном, и он тоже счел такое решение наилучшим для тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37