ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вчера Уинстон просидел у двери с полуночи до двух.
– Да.
– А сейчас скоро два. Тогда я и уеду.
– Рейф…
– Ложись спать, – тихо попросил он.
Она крепче сжала трубку.
– Рейф, насчет того, что случилось сегодня…
– А что такое?
– Я хочу извиниться – за то, что повела себя как идиотка. Напрасно я завела разговор про Дримскейп. К тому, что произошло сегодня между нами, он не имеет никакого отношения.
– Да, дом тут ни при чем.
Ханна неловко добавила:
– Но в городе многие подумали бы, что дело именно в доме.
– Все в Эклипс-Бей считают, что восемь лет назад на берегу я соблазнил тебя. – Пренебрежительные нотки в его голосе слышались отчетливо. – Неужели тебе есть дело до того, что подумают люди?
Ханна надолго задумалась.
– Нет.
– И мне тоже.
– Рейф…
– Что?
– Но если Дримскейп ни при чем, тогда в чем же дело?
– Уместный вопрос. Когда найдешь ответ, поделись со мной.
– Рейф…
– Да?
– Иногда манерой общения ты напоминаешь мне Уинстона.
– Видимо, так уж устроены мужчины.
– Спокойной ночи, Рейф.
– Не забудь позвонить мне утром.
Она повесила трубку и забралась в постель, но даже не попыталась закрыть глаза, пока не услышала приглушенный шум двигателя машины, затихший вдалеке. Ханна взглянула на часы. Была четверть третьего.
В ногах у нее крепко спал Уинстон.
Глава 13

На следующее утро она с нетерпением ждала десяти часов.
– Не хочу звонить слишком рано, чтобы не показаться назойливой, – объяснила она Уинстону, поглядывая на радиотелефон в кухне. – Мужчин это только отпугивает.
Уинстон выслушал ее со скучающим видом, подошел к двери и выжидательно поднял голову.
– Сегодня утром ты уже выходил дважды. – Ханна набрала номер. – Слишком уж часто ты бываешь на берегу.
Уинстону и вправду нравилось их новое жилье, сад вокруг дома и побережье. Он полюбил Дэдхенд-Коув с его мириадом запахов и разнообразными обитателями. Свобода пришлась ему по вкусу.
Наконец Рейф взял трубку.
– Мэдисон слушает, – нетерпеливо бросил он, словно его занимало кое-что поинтереснее телефонных разговоров.
Ханна нахмурилась, уставившись на трубку, потом снова приложила ее к уху.
– Прости, если помешала, – сухо произнесла она. – Я думала, ты ждешь звонка…
– Доброе утро, дорогая. – Голос Рейфа заметно потеплел. – Просто я был немного занят. Можно, я… подожди секунду, – вдруг оборвал он и обратился к кому-то: – Как следует осмотрите проводку на этой панели, хорошо, Торранс?
«Дорогая…» Ханна задумалась. Рейф никогда не употреблял таких обращений, даже вчера ночью, в разгар любви. Впрочем, и разговаривать в постели он явно не любил.
– Здесь же должна быть изоляция, – слышался в трубке приглушенный голос Рейфа. – Да, я вижу трубы. Потому и хочу заизолировать стену. Зачем мне лишний шум?
Трубы? Ханна забыла о нюансах обращения «дорогая» и вновь задумалась.
– Рейф, что там происходит? Что стряслось?
– Я просто оцениваю состояние водопровода и электропроводки, – объяснил он. – Хорошо, что Изабель сменила и то и другое несколько лет назад. – Он снова обратился к кому-то: – Это медь?
– Рейф, с кем ты разговариваешь?
– С братьями Уиллис, – отозвался он. – Я хочу, чтобы они осмотрели весь дом, от подвала до чердака.
– У тебя там Уолтер и Торранс Уиллис? – Ханна вскочила. – Зачем ты вызвал их?
– Чтобы они провели предварительный осмотр дома и определили, во сколько обойдется оборудование отеля и ресторана, – с обезоруживающей искренностью ответил Рейф.
– Как ты смеешь! – Ханна схватила ключи и ринулась к двери. – Без моего разрешения!
– Но мы же договорились открыть в Дримскейпе отель.
– Мы еще даже не обсудили, как поделим наследство. До моего приезда ничего не трогай!
Уинстон увидел, что она направляется к двери, и заволновался.
– Повторяю, это просто предварительный осмотр.
– Я приеду сейчас же. Выслушай меня, Рейф Мэдисон: половина дома принадлежит мне. Пока я не приеду, ни к чему не прикасайся. И ни к чему не подпускай братьев Уиллис!
– Слишком поздно, – усмехнулся Рейф. – Они уже занялись водопроводом.
– Ушам не верю!
Она швырнула телефон на стол в коридоре и помчалась к входной двери. Уинстон последовал за ней. Он прыгнул на пассажирское сиденье машины и завертелся, предвкушая поездку.
– Значит, вчера ночью насчет Дримскейпа я была права, – сказала ему Ханна.
Спустя краткое время она ворвалась в особняк, готовая к битве. Уинстон поприветствовал Рейфа и принялся осматривать кухню.
Завидев Ханну, Рейф взглянул на часы:
– Шесть минут двадцать две секунды. Это рекорд!
Она возмущенно подбоченилась:
– Что здесь происходит?
От необходимости отвечать Рейфа избавил невысокий худой мужчина, вышедший в холл.
Поджарый и совершенно лысый Уолтер Уиллис всегда напоминал Ханне робота-андроида: его движения отличались механической точностью, им недоставало человеческой небрежности, его речь была сухой и отрывистой, рабочая одежда – всегда чистой и отглаженной. Казалось, его собрали из отштампованных деталей в стерильном цехе суперсовременного завода.
– Ханна? – Уолтер вытер ладони чистой тряпкой, висящей на поясе. – Рад снова видеть тебя. Я слышал, что ты вернулась.
Собственное самообладание изумило Ханну: каким-то чудом она сумела приглушить негодование и даже изобразила любезную улыбку.
– Привет, Уолтер, – отозвалась она. – Да, как видишь, я здесь.
– Вижу. – Уолтер повернул голову и позвал брата: – Торранс, иди сюда, поздоровайся с Ханной.
Из прачечной выглянул Торранс, лицо которого сразу осветилось улыбкой. В знак приветствия он потряс разводным ключом:
– Привет, Ханна! Добро пожаловать домой!
Братья Уиллис были близнецами, но различить их было проще простого, поскольку они представляли собой, выражаясь языком журналистов, диаметральные противоположности. Если Уолтера собрали в точном соответствии инструкциям на оборудованном компьютерами конвейере, то Торранса изготовили наспех в углу захламленного гаража.
Вместо того чтобы по примеру брата брить последние жидкие пряди волос, Торранс связывал их в растрепанный хвост на затылке и продевал его в отверстие бейсболки. Из-под рукава рубашки выглядывал змеиный хвост – татуировка, обвивающая руку. Комбинезон Торранса выглядел так, словно его в порядке эксперимента много лет подряд обливали смазкой, грязью и кетчупом. Чистотой блистали только инструменты на широком поясе.
– Изабель всегда говорила, что рано или поздно вы поладите. – Торранс повернулся к брату: – Говорила, верно?
– А как же! – согласился Уолтер. – Сотню раз, не меньше. Кажется, в последний раз, когда мы устанавливали новую стиральную машину.
Торранс кивнул:
– Как сейчас помню. – И он подмигнул Ханне и Рейфу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65