ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Назад, приятель! – сказал он и повел дулом автомата в сторону.
– Что за черт! Что происходит? – воскликнул Уайетт.
Губы моряка сжались.
– Я сказал – назад!
Уайетт открыл дверцу машины и вылез наружу. Моряк отошел на два шага в сторону. Уайетт посмотрел вверх на вышки по обеим сторонам ворот. На них находились люди, и тупые рыла пулеметов смотрели в его сторону.
Моряк спросил:
– Ты кто, приятель?
– Я из метеорологического подразделения, – сказал Уайетт. – Что это все за суета?
– Докажите, – сказал моряк бесцветным голосом.
Уайетт вынул бумажник.
– Здесь удостоверение, – сказал он.
Моряк даже не сделал попытки подойти ближе.
– Бросьте его на землю. – Уайетт бросил бумажник на землю. – Теперь отойдите.
Уайетт медленно отступил, а моряк сделал шаг к бумажнику и поднял его, не сводя глаз с Уайетта. Он открыл его, просмотрел содержание и сказал:
– Все в порядке, мистер Уайетт.
– Что же все-таки происходит? – сердито спросил Уайетт.
Моряк прижал автомат к груди и подошел ближе.
– Да начальство решило провести учения, мистер Уайетт. Проверяем безопасность базы. Я действовал по инструкции. Лейтенант следит за мной.
Уайетт хмыкнул и сел в машину. Моряк наклонился к окошечку и сказал:
– Не советую вам ехать через ворота быстро. Пулеметы заряжены боевыми патронами. – Он сокрушенно покачал головой. – Непременно кого-нибудь угробят на этих учениях.
– Не меня, надеюсь, – пообещал Уайетт.
Моряк ухмыльнулся, и лицо его в первый раз оживилось.
– Может, лейтенанту всадят в задницу, – сказал он и махнул рукой.
Пока Уайетт ехал к зданию, где помещался его кабинет, он убедился, что база превратилась в военный лагерь. Все, кто ему попадался по дороге, были снаряжены по-боевому, все пулеметные гнезда были наготове, то там, то сям двигались грузовики, а у метеорологического подразделения стояли бронемашины с работающими двигателями. На мгновение он решил, что старик оказался прав, – Фавель спускается с гор, но тут же раздраженно отмахнулся от этой мысли.
Как только он оказался в своем кабинете, он поднял телефонную трубку.
– Каковы последние данные о Мейбл?
– О ком? Ах, о Мейбл! Полчаса назад получены новые снимки с Тироса.
– Пришлите их скорее.
– Извините, не можем. Все курьеры задействованы в учениях.
– Ладно, я сам приду за ними, – сказал Уайетт, швыряя трубку. Он сгорал от нетерпения.
Сев в машину, он отправился за снимками. Вернувшись, он разложил их на столе и стал внимательно изучать. Спустя час он закончил работу, но ни к каким определенным выводам так и не пришел. Циклон двигался теперь немного быстрее – одиннадцать миль в час, – по предсказанному маршруту. Он должен был подойти к Сан-Фернандесу всего лишь настолько, чтобы своим хвостом чуть задеть его – несколько часов сильного ветра и дождя. Так утверждала теория.
Он задумался над тем, что делать дальше. Веры в теорию, именем которой всегда клялся Шеллинг, у него не было. Он не раз сталкивался с ураганами, которые, вопреки теории, вдруг сворачивали со своего курса и опустошали целые острова. И он был родом из Вест-Индии, как тот старик, который старался защитить от ветра свой дом. У них у обоих было сходное предчувствие относительно этого урагана, которое у обоих породило душевное смятение. Причем предки Уайетта жили на островах каких-то четыре века, а родословная того черного человека уходила корнями в далекое прошлое, когда его предки поклонялись Хунракену, могущественному богу бури. Старик вполне доверял своим чувствам и, основываясь на них, принял свои меры предосторожности, и Уайетт полагал, что он должен сделать то же самое, несмотря на то, что ничего не мог доказать средствами своей науки.
Он отправился к Шеллингу в унылом расположении духа.
Шеллинг, кажется, был чем-то занят, но, в конце концов, чем-то занятым он казался всегда. Он поднял голову, когда вошел Уайетт, и сказал:
– Я думал, вы свободны сегодня утром.
– Я вернулся, чтобы проверить кое-какие данные о Мейбл. Он набирает скорость.
– Да? – сказал Шеллинг. Он бросил на стол ручку и отодвинул блокнот. – Какова сейчас скорость?
– За последние девять часов он прошел сто миль, т. е. скорость была одиннадцать миль в час. Вначале была – восемь, помните? – Уайетт решил, что лучший способ расшевелить Шеллинга – внушить ему некоторую неуверенность в себе, дать ему понять, что прогноз, отправленный им в Бюро погоды, теперь расходится с фактами. Он продолжал. – При такой скорости он достигнет атлантического побережья через шесть дней. Но я думаю, что скорость еще возрастет. Пока все показатели не выходят за пределы нормы.
Шеллинг задумчиво смотрел на стол.
– А курс?
Это был щекотливый вопрос.
– Расчетный, – осторожно сказал Уайетт. – Но он может сойти с него, – как бывало не раз.
– Мы обезопасим себя, – сказал Шеллинг. – Я дам сигнал Бюро погоды. Они там будут размышлять над ним два дня, затем сообщат Службе ураганов Юго-восточных штатов. Конечно, многое будет зависеть от того, как поведет себя циклон в эти два дня, но они там будут знать, что мы не зря едим свой хлеб.
Уайетт сел без приглашения.
– А что насчет островов? – спросил он.
– Туда мы тоже пошлем предупреждение, – сказал Шеллинг. – Как обычно. Где сейчас находится Мейбл?
– Он проскользнул между Гренадой и Тобаго. Судя по сводкам, которые я только что получил, он там навел страху, но серьезного ущерба не причинил. Сейчас он севернее Лос-Тестигос. – Он помолчал. – Если он будет продолжать идти по теперешнему курсу, то пересечет Юкатан и войдет в Мексику и Техас, как Джанет и Хильда в 1955 году.
– Этого не будет, – бросил Шеллинг с раздражением. – Он повернет на север.
– Но ведь Джанет и Хильда не повернули, – возразил Уайетт. – Но предположим, он действительно повернет к северу, как положено. Достаточно того, что поворот будет круче, чем предсказывает теория, и он постучится прямо в нашу дверь.
Шеллинг вскинул голову.
– Вы что, хотите меня уверить в том, что Мейбл может ударить по Сан-Фернандесу?
– Именно. Вы оповестили местные власти?
Шеллинг сощурил глаза.
– Нет, не считаю это необходимым.
– Не считаете это необходимым. Мне кажется, пример 1910 года делает это необходимым.
Шеллинг хмыкнул.
– Вы же знаете, что такое местное опереточное правительство. Ну, мы скажем им, они же все равно ничего не сделают. Они ведь даже не сочли нужным организовать службу оповещения об ураганах. Это потребовало бы денег из кармана Серрюрье. Вы можете представить себе, чтобы он на это пошел? Нет, толку от моего предупреждения все равно не будет.
– Зато оно будет зафиксировано в документах, – сказал Уайетт, играя на слабой струнке Шеллинга.
– Это, конечно, верно, – протянул Шеллинг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72