ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR: Alenairina; Spellcheck: Alenairina, Аваричка
«Проделки близнецов»: Радуга; Москва; 1996
ISBN 0-373-05749-0, 5-05-004445-6
Аннотация
Ужасно! Женщина его мечты оказалась, во-первых, двойником той, за кого он ее принимал, и, во-вторых, представительницей самой ненавистной ему профессии – политический консультант, который учит кандидатов на выборные должности морочить головы избирателям. А что же она? Она же совсем не такая. Но она горда и вовсе не намерена его разуверять, объяснять, что их встреча была чистой случайностью. Случайность? А может быть, судьба?..
Барбара Босуэлл
Проделки близнецов
OCR: Alenairina; Spellcheck: Alenairina, Аваричка
Барбара Босуэлл «Проделки близнецов»: А/О Издательство «Радуга», Москва, 1996
Оригинальное название: Barbara Boswell «Double Trouble», 1992
ISBN 0-373-05749-0, 5-05-004445-6
Перевод: Л. Мартыновой
Аннотация

Пролог
– Ну, пожалуйста, Кейла! Все, что от тебя требуется, – это пойти сегодня вечером на обед и на несколько часов притвориться, что ты – это я. Совершенно исключено, что кто-либо что-то заподозрит. Никто из тех, кто там будет, и понятия не имеет, что у меня есть сестра-близнец. Кейла, если ты эта сделаешь для меня, обещаю никогда больше ни о чем тебя не просить.
Кейла Макклур изумленно смотрела на раскрасневшееся лицо своей сестры. Смотреть на Кристину было все равно что смотреться в зеркало. У них одинаковые черты лица: большие карие глаза, обрамленные темными ресницами, слегка вздернутый носик и большой рот. Даже прически у них одинаковые: длинные густые вьющиеся волосы, свободно падающие на плечи. Сейчас у Кристины было хорошо знакомое Кейле выражение лица: рот упрямо сжат, глаза полны решимости.
Кейла вздохнула. Отправляясь из Вашингтона (федеральный округ Колумбия), где она жила, на уик-энд к своей сестре в Харрисберг, в штате Пенсильвания, она думала, что просто навестит сестру. У Кристины, похоже, были другие планы.
– Кристина, ты всегда можешь обращаться ко мне за помощью, когда это необходимо, но не с просьбами, подобными сегодняшней: изображать тебя, – об этом забудь. Подменять друг друга в начальных классах было остроумно, и это было забавно, когда мы были подростками, но те несколько попыток, которые мы предпринимали позднее, оборачивались полной катастрофой. Я поклялась никогда больше этого не делать. Нам двадцать восемь, Кристина, а не восемь, – с упреком добавила Кейла.
– Кейла, позволь я объясню, почему мне так необходима эта услуга. – Кристина принялась грызть ноготь на большом пальце – нервная привычка, с которой она тщетно боролась с детства. – Вчера мне позвонил Бойд Сойер. Он в Филадельфии – делал доклад на заседании медиков, – и он хочет встретиться со мной сегодня вечером. Завтра днем он улетает в Атланту, так что если я не встречусь с ним сегодня вечером… – Голос Кристины замер, и она потупилась.
Когда она подняла голову, Кейла увидела, что глаза сестры полны слез.
– Я так запутала наши отношения с Бондом, Кейла, – прошептала Кристина. – Только я повинна в нашем разрыве. Я раскаивалась в этом, и эти два года мне так его не хватало.
Хотя Кристина никогда не посвящала ее в подробности своего разрыва с Бондом Сойером, Кейла знала, как сильно ее сестра была влюблена в красивого и трудолюбивого врача, занимающегося исследовательской работой. Кристина была на грани истерики в тот вечер, когда она позвонила Кейле, чтобы сообщить о конце романа. Бойд поступал на новую работу и переезжал в Атланту. «Это я во всем виновата», – сказала тогда Кристина. То же самое она продолжала утверждать и сейчас, два года спустя.
– Я должна увидеться с Бондом, Кейла, – произнесла Кристина хриплым от волнения голосом. – Я должна сделать это! Но, к несчастью, мне поручено присутствовать сегодня вечером на этом дурацком обеде, который устраивается для сбора средств. Если бы от нашего профсоюза мог пойти кто-нибудь другой, я бы это организовала, но никого нет под рукой. Я должна явиться.
– Другими словами, сегодня вечером ты должна быть в двух, местах одновременно.
– С твоей помощью это возможно, Кейла, – горячо заверила ее Кристина. – Если я буду в Филадельфии с Бойдом, а ты вместо меня на обеде здесь, в Харрисберге, я действительно смогу одновременно находиться в двух местах!
Кейла почувствовала, как ее решимость ослабевает. А что, если она выступит в роли Кристины только на этот раз? Разве это будет так уж плохо? Кейла сделала гримасу. Она, разумеется, знала ответы на все эти вопросы. Но в данном случае здравый смысл был неуместен.
– В чью пользу проводится сбор средств? – покорно спросила она.
– В. пользу сенатора из округа Джонстаун. Его зовут Мэт Минтир, – сообщила ей Кристина. – Он был единогласно избран своей партией на смену престарелому члену конгресса, который наконец-то покидает палату представителей. В этом округе штата одобрение партии равнозначно избранию. Сегодня вечером Минтир открывает кампанию обедом для сбора средств, и там будут все видные представители этой партии – наряду с большим количеством лоббистов, разумеется.
– Разумеется, – повторила Кейла, которую это невольно позабавило. Она прекрасно знала, что ни одно собрание политиков не обходилось без лоббистов. А Кристина была лоббистом. – Итак, сегодня вечером я – лоббист, – с иронией промолвила Кейла. Если от того, что она заменит сестру на этом политическом мероприятии, зависит ее счастливое будущее, то игра стоит свеч. Разве не так? Кейла в очередной раз решительно отогнала одолевавшие ее мелочные сомнения.
– Ты идешь! – радостно завопила Кристина и заключила Кейлу в медвежьи объятия. – О, спасибо тебе, Кейла! Спасибо!
Глава первая
Ликование, с каким Кристина благодарила Кейлу, побудило ее проигнорировать надоедливый голосок, который непрерывно повторял одну из любимых аксиом их мачехи Пенни: «Ни одно доброе дело не остается безнаказанным». Подъезжая незадолго до семи к отелю «Хилтон» в центре города, она пыталась придумать другой, более подходящий афоризм. Что-нибудь вроде того, что добрые поступки сами по себе награда.
В танцевальном зале уже собралась приличная толпа. К счастью, согласно этикету, полагалось иметь бирку со своим именем, и Кейла прикрепила на свой пиджак цвета устриц бирку, которая сообщала, что она, Кристина Макклур, представляет организацию ПИТА, то есть Независимую телефонную ассоциацию Пенсильвании.
К ней подходили побеседовать. Кейла читала имя на бирке и делала вид, что знает их: В переполненной комнате, среди шума и толкотни для поддержания беседы было достаточно общих фраз и замечаний, и Кейла справлялась с этим без труда: Она была уверена: никто не заподозрит, что среди них есть самозванец.
Прошел официант, который принимал заказы на спиртные напитки из бара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51