ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но я могла бы сопровождать тебя на этот ужин. Ресторан «Честертона» кажется мне довольно заманчивым…
Как ты думаешь, Роберто покормит и меня тоже?
Леони рассмеялась.
— Не сомневаюсь! Это в самом деле блестящая идея, Джесс. Я позвоню Джону и все ему расскажу… — Она внезапно замолкла. — Нет, я не стану звонить. Помнишь, ты говорила о доверии? На этот раз Джон должен доверять мне.
Собираясь в Пеннингтон, Леони каждую секунду ожидала, что зазвонит телефон и она услышит голос Джона, однако единственным, кто позвонил, была Флора Сэвэдж, которая еще раз поблагодарила за радушный прием и передала привет от Хелен, выражавшей благодарность Дисартам за возможность увидеться с Фенни.
— Бедная Рейчел не должна была прятать от нас девочку, — с сожалением проговорила Флора. — Хелен действительно необыкновенная женщина, дорогая Лео. И она так рада, что Рейчел подарила Ричарду этого ребенка!
Всю дорогу до Пеннингтона Леони сохраняла молчание, довольная, что Джесс вызвалась вести машину.
— Джон так и не позвонил? — спросила Джесс перед выездом.
— Нет. — Леони опустила взгляд на кольцо на своем пальце. — Но я так просто не сдамся — на этот раз я готова бороться до конца.
Если Роберто Форли и был изумлен, обнаружив, что Леони привезла с собой сестру, он ничем не выдал своих чувств и держался с замечательной непринужденностью. Когда он спустился им навстречу по парадной лестнице отеля, Джесс обменялась с сестрой красноречивым взглядом. На нем был светлый, немного бесформенный костюм, из тех, которые могут осмелиться надеть только мужчины с безукоризненным мускулистым телом, а двигался он с упругой грацией лыжника-чемпиона. У него были темные, продолговатые глаза с тяжелыми веками, властный нос на загорелом лице, коротко стриженные, слегка вьющиеся волосы того темно-пепельного оттенка, который нередок в Северной Италии.
— Леони! — улыбаясь, воскликнул он и расцеловал ее в обе щеки. Затем повернулся к Джесс:
— А кто твоя прекрасная спутница?
— Это моя сестра Джессами, — сказала Леони. Джесс, это Роберто Форли.
— Пьячере. — сказал Роберто, склоняясь к руке Джесс.
— Как поживаете? — спросила она, улыбаясь. — Вы надолго приехали, синьор Форли?
— О, прекрасно, и зовите меня Роберто! — предложил он и бросил быстрый взгляд на Леони. — Утром я возвращаюсь во Флоренцию. Давайте посидим в баре, выпьем по бокалу вина, пока будем выбирать меню на ужин.
Леони заранее попросила Джесс не оставлять ее наедине с Роберто, пока ужин не закончится. Сама она предпочла бы сразу же все рассказать ему, но не хотела портить вечер. Роберто оживленно и с присущей ему любезностью расспрашивал Джесс о ее жизни в Лондоне, словно ее незапланированное появление здесь вовсе не огорчало его, лишая возможности поговорить с Леони наедине.
Он расспрашивал и о вечеринке по случаю совершеннолетия Адама, и обе молодые женщины описали ее во всех подробностях, потом Леони поведала ему о приключениях собаки, которые страшно его позабавили. Леони видела, что Роберто очень понравился Джесс. Манеры молодого человека оставались безупречными, хотя несколько раз он посылал Леони удивленные и недоумевающие взгляды.
— Ну что же, — сказала Джесс, когда им подали кофе. — Прошу меня извинить, мне надо сделать пару телефонных звонков. Спасибо за ужин, Роберто.
— Прего, — отозвался он, вскакивая из-за стола, чтобы отодвинуть ее стул. — Но прошу вас, вы не должны думать, будто мешаете нам.
— Очень любезно с вашей стороны, Роберто, твердо ответила Джесс, — но мне действительно нужно ненадолго оставить вас. Я буду ждать вас в баре, Лео.
Оставшись наедине с Роберто, Леони решила сразу же перейти к делу и достала из сумки кольцо Джона, надевая его на палец.
— Я собираюсь замуж за другого, — сказала она, протягивая руку вперед.
Роберто смотрел на ее кольцо с потерянным видом, потом поднял мрачные темные глаза.
— Вот оно что. Когда я увидел, что ты привезла с собой сестру, то сразу догадался: что-то случилось.
Но почему ты никогда ничего мне не говорила? Как это могло произойти так быстро? — Он горько усмехнулся. — Я так старался проявлять терпение, ухаживая за тобой и ожидая, когда твои чувства ко мне достигнут той же теплоты, что и мои… Ступидо. Теперь я понимаю, что мог бы напрасно дожидаться этого целую вечность. Хотел бы я взглянуть на мужчину, который захватил тебя так стремительно!
Леони с трудом подавила дрожь.
— Я была обручена с ним. Много лет тому назад, еще до того, как познакомилась с тобой. Когда мы снова встретились, я поняла, что никогда не переставала любить его.
— Ты дурачила меня, Леони, — мрачно уронил Роберто.
— У меня никогда не было такого намерения!
Он примиряюще махнул рукой.
— Мне нужно было позвонить тебе, прежде чем покидать Флоренцию. — Он невесело рассмеялся. Но я, как самый настоящий дурак, решил сделать тебе сюрприз.
— Тебе это удалось, — с трудом проговорила она. Прости меня, Роберто! Я должна была дозвониться до тебя, знаю, но мне показалось таким бесчеловечным и бесчувственным говорить тебе такое по телефону!
— Ошибаешься. Я предпочел бы телефонный разговор такому… всему этому… — Его рот скривился. Ты преподала мне хороший урок, Леони. Никогда больше я не стану повиноваться своим импульсивным порывам. — Он поднялся с места и подошел к ней, чтобы отодвинуть ее стул, вежливый и холодный. — А теперь мы можем присоединиться к твоей тактичной сестре. Пойми меня правильно, Леони, я рад, что познакомился с ней, но тебе не требуется защитник. Неужели ты боялась встретиться со мной лицом к лицу?
— Конечно, нет, — произнесла она, не в силах скрыть, как расстроена. — Но Джон… мой жених был против того, чтобы я приезжала сюда одна. Когда я не захотела объясняться с тобой по телефону, он сказал, что поедет со мной, но я подумала, что должна избавить тебя от такого испытания, вот и привезла Джесс.
— Я понимаю, что он был против, — холодно отозвался Роберто. — Это вполне естественно для любого мужчины.
Они вошли в бар, где Джесс как раз принимала кофе из рук официанта. Увидев Леони и Роберто, девушка быстро поднялась.
— Нам пора ехать? — спросила она, нетерпеливо переводя взгляд с одного на другого.
— Да, — уронила Леони и посмотрела на своего неприветливого спутника. — Я все сказала и извинилась. Теперь мы можем ехать домой.
— Вы не можете подождать меня у машины? Когда мне нужно вести машину так поздно вечером, я не могу обойтись без порции кофе.
— Разумеется, я провожу Леони до машины, вежливо сказал Роберто.
— Не нужно, — быстро произнесла она, выхватывая ключи из рук сестры.
— Я настаиваю, — учтиво проговорил Роберто. Он поклонился Джесс и повел Леони на стоянку. Она почти бегом поспешила к машине, страстно желая, чтобы эта неудобная ситуация поскорее подошла к концу, и в душе ругая Джесс за то, что она позволила Роберто оставаться с ней наедине после такого неловкого объяснения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37