ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По одной версии, являлся личным секретарем и
биографом проконсула Цизданубской Дакии Марка Ульпия
Марчеллини, участвовал вместе с ним во всех трех войнах за
Понт и погиб во время Евпаторийского десанта 161 г. (см.:
Servius Albanus Medici. Prokopius ex Bucurestium: persona
et opera // Acta Historica Romanorum, fol.21, Roma, 462).
По другой версии, Прокопий Бухарестский - псевдоним
самого проконсула Марчеллини (см.: Claudius Antonius
Marcellini. De bello Pontica. Capua, 426).
Третья версия, совершенно безосновательная,
приписывает авторство хроники легату Гугуцэ Траянэску
(см.: Георгиу Цезаряну. Забытые герои. Бухарест, 470. -
с.29-40), что совершенно невозможно, т.к., согласно
документам из архива Военного министерства Империи, легат
Траянэску не только не писал по-новоримски, но и
изъяснялся со словарем (см.: Acta Magistraturae militum,
fol.69, act.26).]
...Из опоясывающих Шипку траншей поднимались столбики дыма и
пронзительные вопли муэдзинов. Османские стрелки отставляли набитые
марихуаной кальяны и шли на молитву. Легат Гугуцэ Траянэску опустил
бинокль и задумчиво почесал затылок под высокой белой шапкой. "Без
поддержки не прорваться", - подумал он.
- Латинцы подошли? - спросил он переминавшегося за спиной центуриона.
- С минуты на минуту будут, господарь! - откликнулся тот.
В долине послышался лязг, топот, скрежет. На вершину, дребезжа
надетой поверх черного комбинезона лорикой, вскарабкался проконсул Марк
Ульпий Марчеллини. Он стащил с головы танковый шлем с высоким пурпурным
гребнем и вытер взмокший лоб.
- Бонджорно, синьори! - отдуваясь, произнес он и достал бинокль.
Легат Траянэску, скользя ко камням надетыми поверх золоченых калиг
постолами, отступил, освобождая место, и указал рукой на позиции османов.
Марк Ульпий долго водил биноклем, всматривался.
- Porka Junona! - сказал он, наконец. - Эти farabutti [подонки (ит.)]
здорово окопались.
- Сейчас у них намаз, - Гугуцэ одернул надетый поверх меховой
кацавейки пурпурный плащ. - Можно рискнуть...
- Букцинарий [букв. "трубач" (лат.) - солдат-связист, передающий
команды в подразделения с помощью рупора], ко мне! - рявкнул проконсул. Он
вырвал у подбежавшего солдата мегафон и заорал вниз:
- Ала [танковый батальон в бронетанковых войсках Новоримской Империи;
состоял из трех декурий], по декуриям [декурия - рота (10 машин) в
бронетанковых войсках и механизированных частях Корпуса карабинеров
Новоримской Империи] в тестуду [тестуда (букв. - "черепаха" (лат.)) - в
бронетанковых войсках Новоримской Империи - боевое построение танков в
колонну по пять (по десять), при котором интервал (дистанция) между
машинами не превышает ширины (длины) машины; применяется обычно для
прорыва глубоко эшелонированной обороны противника] стройсь! Декурионы
[декурион - младший офицер бронетанковых или механизированных частей
вооруженных сил Новоримской Империи, командир декурии] - на правый фланг!
Аквилифер [букв. - "орлоносец" (лат.) - солдат (в легионах) или машина (в
бронетанковых войсках), несущий(ая) орла - знак легиона (алы) в
вооруженных силах Новоримской Империи], вперед!.. Avanti, camarada!
[Вперед, товарищи! (ит.)]
Из ущелья, дымя солярным выхлопом, выполз бронетранспортер с
привинченным к люку бронзовым орлом. Следом плотной колонной двинулись
запряженные четверками волов легкие танки "FIAT". Декурионы, блестя
касками, высовывались из командирских люков правофланговых машин, салютуя
проконсулу. Танки, гремя железом, скрипя дышлами, поползли в гору, изредка
постреливая поверх рогов из пушек. Из долины, отстав на уставные
пятнадцать шагов от замыкающих машин, сомкнутым строем поднимались когорты
VIII Дакийского легиона. Бренчали скутумы [скутум - большой прямоугольный
или овальный щит легионера; был принят на вооружение в ряде легионов (в
том числе V и VIII Дакийских, XIII Счастливом) в связи с острой нехваткой
бронежилетов в период Первой и Второй войн за Понт], колыхался над
овчинными шапками лес пилумов [пилум - метательное копье с очень длинным
утяжеленным наконечником, предназначенное для поражения живой силы и
легкобронированной техники противника на ближних дистанциях; был принят на
вооружение в ряде легионов в связи с острой нехваткой
боеприпасов для стрелкового оружия в начальный период Второй войны за
Понт], надрывно свистели в задних рядах свирели... [Подробнее см.: Боевой
устав Имперских Вооруженных Сил. Часть I. Опция, декурия, манипула. (любое
издание); Боевой устав Имперских Вооруженных Сил. Часть II. Ала, когорта,
легион (любое издание); Дополнение к наставлению по стрелковому делу.
Бухарест, 153. - с.48 и далее (более доступны подробные цитаты в: Ион
Помпеяну. Дакия в огне // На страже Империи. Сборник статей к 200-летнему
юбилею VIII Дакийского легиона. Плоешти, 347. - с.137 и далее).]
- Хорошо пошли! - сказал легат Траянэску, поудобнее устраиваясь с
биноклем за камнями...

10
...Внизу, в подвале, было тепло и безветренно. В
конце коридора плясали отсветы пламени, разило горящей
резиной. Фергюс тронул Патрика за плечо и предостерегающе
поднял револьвер.
- Тсс! - сказал он.
Странный звук нарушил тишину. Он повторился несколько
раз, прежде чем они догадались, что он означает. Это
откашливался какой-то человек, должно быть, только что
снявший противогаз. Затем хриплый, фальшивый голос запел:
Спросил король ирландский веселых молодцов:
"Зачем же вы живете среди пустых домов?"
И Джонатан бесстрашный ему ответил сам:
"Кому опасны фермы, тот верит городам!"
Льюис Кэрол Стивенсон младший, "Бурая стрела"
[Льюис Кэрол Стивенсон (мл.) (302-333 гг.) -
новоанглийский писатель. Классик "Неоромантической
британской литературы" (один из основателей течения,
вместе с Чарльзом Гордоном Скоттом и Ивлином Диккенсом).
Написал около 20 романов, гл.обр. историко-романтического
содержания. Певец англо-саксонского Сопротивления в Новой
Ирландии. Постоянно проживал на о. Джерси, где и умер от
туберкулеза в возрасте 31 года.]
- Донг-дон-дилиндон!.. - заливались колокола. Ясное сверкающее солнце
стояло как раз между никелированными шпилями Кентерберийского собора.
Майский полдень был сияющ и светел.
- Донг-дон-дилиндон!.. - казалось, звенит листва старых вязов,
осеняющих своими кронами Elm street. Шон О'Райли сощурился на солнце,
перекрестился и старательно приладил метелку омелы в кольцо слева от
двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12