ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я подумал, что это старый бордельный стиль, – не подумав, выпалил Грифф. В наступившей гнетущей тишине он вдруг осознал, что сказал, кому сказал и, что самое важное, сказал это с дерзостью, несовместимой с поведением служащего.
Дэниел с трудом скрывал ликование.
– Пожалуйста, простите моего поверенного. У него что на уме, то и на языке.
Грифф подавил стон.
– Р-Розалинда сказала, что китайский стиль очень популярен в Л-Лондоне, – запинаясь, пробормотала младшая из сестер. – Разве это не так?
Дэниел украдкой взглянул на Гриффа, который едва заметно кивнул.
– Этот стиль все еще на пике моды во многих домах, – заверил Дэниел обеих дам. – Просто вкус у мистера Бреннана гораздо хуже, чем у вашей сестры, вот и все.
– Можете проинформировать вашего поверенного, – ледяным тоном парировала леди Хелена, – что моя сестра Розалинда управляет имением почти одна в весьма трудных обстоятельствах, поэтому имеет право на некоторую эксцентричность.
– У меня и в мыслях не было намекать на иное, миледи, – вставил Грифф, надеясь успокоить даму и переменить тему, прежде чем ее язык «снимет с него шкуру». – Кстати, об эксцентричности: вы и ваши сестры носите имена шекспировских героинь. Розалинда. Хелена. Джульет.
– Вы поклонник Шекспира?
Он решил, что тут правда не повредит.
– Вообще-то да. Больше всего мне нравятся комедии.
– Благодаря нашей близости к Стратфорд-он-Эйвону папа? тоже большой энтузиаст. Вот почему, как вы могли догадаться, мы носим такие имена. – Она повернулась к Дэниелу: – А вы? Вы тоже любите Шекспира?
– Вовсе нет. Только Грифф.
– Грифф? – переспросила леди Хелена. – Прошу прощения, кто такой Грифф?
Проклятие! Дэниел совершил промах и бросил на Гриффа раздраженный взгляд, но Грифф вдруг подумал, что кузины не знают его второго имени и это можно обратить в свою пользу.
– Грифф – мое прозвище, – быстро произнес он. – Так меня зовут Найтон и персонал в «Найтон-Трейдинг».
– Ведь ваше имя Дэниел, не так ли? – заикаясь, спросила леди Джульет.
Грифф лихорадочно соображал.
– Да, но меня зовут Грифф – от грифона. – Ради Дэниела он добавил: – Вы же знаете, это мифическое чудовище с головой орла и туловищем льва, которое охраняет золото и богатства.
– Верно, – поддакнул Дэниел с озорным блеском в глазах. – Это потому, что он такой скареда. На прошлой неделе я хотел заплатить человеку две сотни фунтов за услугу, но Грифф настаивал на ста пятидесяти. Это правда, Грифф?
Грифф вскинул бровь.
– Да. И я не изменил своего мнения. Этот человек должен доказать, что может хорошо выполнить работу.
– Полагаю, он удивит тебя. – После предупреждающего взгляда Гриффа Дэниел обратился к дамам: – Когда я смогу встретиться с вашим отцом – за ужином? Мне не терпится с ним поговорить.
Вероятно, еще больше не терпится покончить со всем этим, не без сарказма подумал Грифф. Если Дэниел выдержал экзамен, они на время могут остаться в доме.
– О нет, не сегодня! – воскликнула леди Джульет. – Папа? очень плохо себя чувствует, так что вам лучше подождать до утра. Может быть, ему станет лучше.
– Но, Джульет, наверняка... – начала было сестра.
– Утром, – стояла на своем леди Джульет. – Н-не хотят ли джентльмены выпить чаю?
Леди Джульет повела их в гостиную. Все было не так, как показалось сначала. Обе девушки что-то скрывают, а их сестра, которая, судя по всему, ведет хозяйство, как-то замешана в этом. Но как, понять трудно.
Не имеет значения. Их мелкие секреты не отвратят его от его цели.
Розалинде казалось, что прошла целая вечность, прежде чем она услышала, что в замке повернулся ключ. К ее удивлению, появилась Хелена.
– Ты и правда здесь! – воскликнула Хелена.
Розалинда бросилась мимо нее прочь из комнаты.
– Шш-ш... папа? спит, я боюсь его разбудить. – Оказавшись в коридоре, она спросила: – Это Джульет послала тебя выпустить меня?
– Да. Знай я, что ты здесь, пришла бы раньше. Уже двенадцатый час. – Хелена закрыла дверь. – Не могу поверить, что она сделала это. Папа? меня не удивляет, но Джульет...
– Знаю. Ничего, я доберусь до этой глупой девчонки. Кстати, где она?
– Легла спать, а тебе следует подождать, пока ты поостынешь.
Розалинда нехотя согласилась.
– Полагаю, мистера Найтона устроили в гостевой комнате?
Ее сестра похромала к величественной лестнице, ведущей на второй этаж и к их спальням.
– Он тоже ушел спать. Все, кроме нас, легли. Следуя за сестрой, Розалинда нахмурилась:
– Клянусь, будь на то моя воля, я без труда выставила бы его из дома.
– Именно поэтому папа? и приказал Джульет тебя запереть.
– Этот человек не заслуживает уважения.
– Напрасно ты так думаешь. Он не настолько плох. Возможно, даже понравился бы тебе.
– Сомневаюсь. – Когда они поднимались по лестнице, Розалинда замедлила шаги, чтобы не обгонять сестру. – Расскажи мне о нем. Речь у него как у джентльмена, или он невежествен и груб? Хотя бы внешне напоминает папа??
– Нисколько. Он довольно крупный, волосы длинные, светлые, с темными прядями. Совсем не похож на ту миниатюру его отца, что нам показывал папа?. Он привлекателен. – Хелена умолкла и покраснела. – Утром сама увидишь.
Наверху Розалинда задумчиво посмотрела на сестру. Хелена никогда не обращала внимания на мужчин.
– Если я не появлюсь к завтраку, приходи освободить меня из кладовой или еще откуда-нибудь, где папа? прикажет Джульет меня запереть.
Хелена устало улыбнулась:
– Договорились. А теперь пойду спать. Я совершенно измотана. – Похлопав Розалинду по руке, она добавила: – Постарайся успокоиться.
– Постараюсь.
Когда Хелена вошла в свою спальню, Розалинда направилась в свою на противоположной стороне коридора, радуясь, что снова оказалась в знакомом, удобном беспорядке. Полусонная горничная помогла ей раздеться и вышла, а Розалинда еще долго лежала без сна в постели.
Как может она не беспокоиться? Они впустили в дом негодяя, которому папа? не доверял, иначе не попросил бы ее...
Шкатулка! Проклятие, отец велел перенести ее сегодня же в ее комнату!
Розалинда вскочила с постели и набросила халат. Поскольку гость уже удалился к себе, она может спуститься вниз и незаметно принести шкатулку к себе. Взяв свечу, она поспешила по коридору к лестнице.
Добежала до середины лестницы, когда заметила, что из-под двери кабинета папа? пробивается свет. Розалинда остановилась как вкопанная, сердце застучало сильнее. Кто может быть ночью в кабинете отца?
Наверняка это их гость. Может, заблудился? Или что-то ищет? Сейф. Не зря папа? беспокоился. Как смеет мистер Найтон шарить в личных бумагах отца?! Она поставит негодяя на место!
Сбежав с лестницы, Розалинда отправилась прямиком в кабинет. Тихонько приоткрыла дверь, заглянула внутрь и окаменела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75