ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– взревел он.
– Потому что мы знали, что вы шпионите за нами, и он хотел вас позлить. Я и сама этого не ожидала.
Он привлек ее к себе, крепко поцеловал и прошептал: – Больше не будет таких сюрпризов, слышите? Потому что вы теперь моя, моя милая. И если я когда-нибудь застану Дэниела целующим вас...
– Дэниела? – переспросила она.
Грифф замер, лицо его побледнело.
– Проклятие!
– Дэниел? Кто такой Дэниел? Разве вас зовут не...
Он вздохнул.
– Мы собираемся пожениться, и вы должны знать мое настоящее имя.
Розалинду охватил страх.
Он взъерошил волосы и посмотрел на нее:
– Того, кого вы принимаете за мистера Найтона, зовут Дэниел Бреннан. А меня зовут Грифф не из-за грифона.
Меня зовут Грифф, потому что мое второе имя – Гриффит. Розалинду охватил ужас.
– Мое полное имя – Марсден Гриффит Найтон. Это я ваш кузен.
Глава 17
Тот, кто знает лишь то, что когда-либо было
написано,
Практически ничего не знает.
Афра Бен, английский драматург. «Император луны»
Грифф смотрел на Розалинду, ожидая вспышки ее гнева. Теперь по крайней мере она знает правду. А это необходимо, поскольку они собираются пожениться.
Его решимость жениться на ней укрепилась после того, как он занялся с ней любовью. Ни одну женщину он не желал так, как ее.
Он встал и натянул кальсоны, настороженно поглядывая на Розалинду. Словно в тумане, она натянула на себя одеяло. Он почувствовал укол совести, увидев, что оно испачкано ее девственной кровью.
– Розалинда, скажи что-нибудь! – прорычал он, поймав ее невидящий взгляд. – Скажи, что я ублюдок, обругай меня, только не молчи.
– Как я могу назвать вас ублюдком, – тихо возразила она, – если вы не бастард?
Найтон больше не сомневался в том, что Розалинда понятия не имеет о планах своего отца. Теперь он мог бы рассказать ей всю историю.
Только не сейчас. Розалинда сидела неподвижно, не произнося ни слова. Уж не собирается ли она разрушить все его планы?
– Но я действительно ублюдок, – хрипло произнес он. – И мне не следовало это скрывать.
Она покачала головой, пытаясь привести в порядок свои мысли.
– Вы действительно Марсден Найтон? Мой родственник?
– Дальний, – напомнил он.
У нее вырвался стон.
– Какой же я была идиоткой! Мне давно следовало все понять. То, как вы вели себя, как говорили. Я всегда удивлялась, как мистер Най... как ваш поверенный терпит вашу дерзость. Вы отдавали ему приказы. В общем, вели себя как его хозяин.
Найтон удовлетворенно кивнул. Она встала, обернувшись одеялом.
– А его манеры... – Она бросила взгляд на Гриффа. – Это он сын разбойника, а не вы! Это он в детстве жил в работном доме. – На ее лице отразился ужас. – Или это тоже была ложь?
– Я солгал только о своей собственной личности. – «Правда, я многого еще тебе не сказал». – Я отдал Дэниелу свое прошлое, а он взял мое, но все детали наших биографий абсолютно подлинные и имена тоже. Но то, что я говорил о себе, касается Дэниела, а то, что говорил о нем, касается меня.
Розалинда задумалась, и это его встревожило. Розалиндой двигали эмоции. Она нападала с мечом, импульсивно предлагала себя в жены, чтобы спасти сестру, страстно бросилась в омут любви. Видеть ее размышляющей, а не швыряющей корзину для пикника, было непривычно и настораживало.
– Так это вы учились в Итоне? – спросила наконец Розалинда.
Он кивнул.
– Вы наш кузен. – Она внимательно всмотрелась в его черты. – Да, конечно, это вы. Я видела миниатюрный портрет вашего отца всего раз, но кое-что запомнила, вы очень похожи на него. Странно, что я раньше этого не заметила.
– Думаю, вам просто сказали о нашем сходстве. Вы не знали нас – у вас не было причин подозревать, что я не мистер Бреннан.
Розалинда округлила глаза:
– Значит, у вас вообще нет ирландской крови. Вот почему он сказал... – Она застонала и закрыла глаза, видимо, что-то вспомнив.
– Что он сказал?
Она покачала головой:
– Ничего. Мы просто говорили об ирландцах и... Ничего особенного. – Она снова задумалась. – Значит, именно благодаря вам «Найтон-Трейдинг» стала мощной компанией. Я была уверена, что это вы мозг компании, но никак не могла понять, каким образом вы так долго скрывали это от инвесторов и почему позволяли ему пользоваться плодами ваших усилий.
Найтон с горечью рассмеялся.
– Вы слишком хорошо меня знаете, чтобы поверить, будто я допущу, чтобы кто-то воспользовался плодами моих трудов. Что касается Дэниела, несмотря на его грубую внешность, он хорош в своем деле, настолько хорош, что его дальновидность относительно инвестиций позволила мне за последние несколько лет удвоить мой личный доход. Он дает советы не только мне. И вскоре откроет свой собственный концерн.
Найтон не хотел, чтобы Розалинда плохо думала о Дэниеле, хотя знал, что он мало ее интересует.
– Вы просили меня выйти за вас замуж, – прошептала она, – зная, что я считаю вас кем-то другим. И ни словом не обмолвились об этом.
– Розалинда, ведь я сказал вам правду. Пусть не сразу, но сказал.
– Объясните мне, почему вы вообще устроили весь этот маскарад. И не прекратили его даже после того, как предположительно решили жениться на мне.
– Предположительно? Да я хочу вас с той самой минуты, как увидел в апартаментах вашего отца, а потом в моей спальне.
– Хотите сказать – в вашей постели.
– Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Это чистая правда.
– Да, но в тот день в моей спальне вы не сделали мне предложение. Почему? Вы могли рассказать мне правду и предложить руку и сердце, а не дожидаться, когда я побегу к мистеру... к...
– К Дэниелу. Его имя – Дэниел. Будет легче, если вы станете называть его так.
– Ничего не легче! – воскликнула Розалинда. Голос ее дрогнул.
Найтону оставалось только молиться, чтобы она не расплакалась. Этого он просто не выдержит.
– Я думала, что я... что вы мне нравитесь, – прошептала она. – Но кого я любила? Не Гриффа Найтона, это очевидно. И не Дэниела Бреннана. Смесь хозяина с его поверенным!
– Неправда! – Почему она говорит о любви к нему так, будто это уже в прошлом? Он не мог потерять ее сейчас. Она должна понять. – Это не Дэниела вы сопровождали в прогулках по имению. Не с Дэниелом играли в бильярд и обсуждали Шекспира. – Подойдя к ней, Найтон погладил ее щеку. – И не Дэниел занимался с вами любовью.
К счастью, она не отпрянула, когда он прикоснулся к ней.
– Вы так и не сказали мне, зачем был нужен весь этот обман и почему только сейчас вы мне сказали правду.
Найтон впал в отчаяние. Проклятие, он не может рассказать ей все до конца. Он и так причинил ей боль. Она чувствует себя преданной. Он не может признаться ей в том, что приехал сюда, чтобы найти доказательства, которые уничтожат ее отца, а сестер вовлекут в скандал. Что он собирается вернуть себе то, что по праву принадлежит ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75