ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Странно, кубок, поднятый со дна, казался теплым на ощупь…
Мелис подняла глаза и встретилась взглядом с Джедом. Он улыбнулся и кивнул, давая понять, что разделяет ее чувства.
Чудеса…
Послеобеденный улов был не столь богатым, но и его оказалось достаточно, чтобы заставить их продолжить поиски.
Только перед самым вечером Джед сделал знак, что им пора подниматься. Мелис кивнула и оттолкнулась вверх в мутной воде. Она чувствовала себя усталой. Руки как будто налились свинцом, а баллоны с воздухом казались тяжкой ношей, которую она…
Пит начал стремительно плавать взад-вперед перед ней, преграждая ей путь.
Только не сейчас, Пит.
Мелис была решительно не в настроении играть. Она двинулась вперед по воде, перебирая ластами, ожидая, что он…
Что-то большое и твердое толкнуло ее.
Еще один дельфин? Нет, она не видела ни одного…
Впереди мелькнуло что-то черное и блестящее. Водолазный костюм. Не Джед. У него костюм был ярко-синий, и к тому же Джед находился у нее за спиной.
Гарпунное ружье!
Пит возбужденно заклокотал, пытаясь отгородить ее от человека в черном водолазном костюме.
Вода окрасилась кровью.
О боже, он подстрелил Пита! Мелис увидела гарпун, торчащий у него в боку. Она поплыла к Питу.
А Джед поплыл к человеку с гарпунным ружьем. Краем глаза Мелис заметила, как в руке Джеда блеснула сталь, когда он настиг незнакомца. Это был нож.
Они схватились, стали бороться, переворачиваясь в воде.
Борьба была недолгой.
Опять в воду выплеснулась кровь.
Джед оттолкнул от себя человека в черном водолазном костюме. Только это был уже не человек, а мертвое тело, медленно опустившееся на дно.
Джед поплыл обратно к ней. Он сделал ей знак подниматься, но Мелис отрицательно покачала головой. Пит двигался, но как-то вяло, еле-еле. Она боялась вынимать гарпун из его бока, но и оставить его не могла. Она попыталась толкнуть его наверх. Он остался недвижим.
Потом рядом с ним появилась Сьюзи. Она расталкивала его, плавала вокруг него кругами, озабоченно щелкая.
Через минуту Пит очнулся и начал медленно всплывать.
Боже, сколько крови…
ГЛАВА 15
Арчер позвонил только после полуночи.
— Что ты сделала с бедным Анджело, Мелис?
— Ах ты, ублюдок! — Голос у нее дрожал. — Ты убил Пита. Он же не причинил тебе никакого зла! Зачем тебе понадобилось его убивать?
— Я же тебя предупреждал, что я это сделаю, если не станешь посговорчивее. А самку Анджело тоже убил?
— Нет.
— Ну, значит, она следующая в очереди!
— Нет! — закричала Мелис. — Келби убил твоего Анджело. Он убьет каждого, кто попытается напасть на Сьюзи. Ты к ней близко не подойдешь!
— У меня есть другие люди, а океан велик. Скажи мне, твой дельфин страдал?
— Да, — прошептала Мелис.
— Я так и думал. Я велел Анджело позаботиться, чтобы рана была болезненной. Самка будет страдать еще больше.
— О господи, — заплакала Мелис, — нет, пожалуйста, не убивай Сьюзи!
— Мне придется это сделать. Ты же не хочешь отдавать мне бумаги. На самом деле это ты ее убиваешь, Мелис. Помни об этом, когда будешь смотреть, как она умирает. Спокойной ночи.
— Нет, погоди, не клади трубку, — В ее голосе слышалась паника. — Я отдам тебе эти чертовы бумаги. Я сделаю все, что ты хочешь. Только не убивай Сьюзи.
— Ну, наконец-то! — Он секунду помолчал: — И что для этого потребовалось? Всего-навсего один мертвый дельфин! Надо было сделать этот ход раньше.
— Не убивай ее. Скажи мне, что надо делать. Ты же говорил, что уйдешь, что оставишь меня в покое, если я отдам тебе бумаги.
— Прекрати рыдать. Я тебя совсем не слышу.
Мелис судорожно вздохнула.
— Извини. Только не вешай трубку. Скажи мне, что ты хочешь.
— Такие слова ты говорила мужчинам, которые приходили к тебе в кафасе?
— Нет.
— Нет — это неправильный ответ. Скажи мне то, что я хочу услышать.
— Да, я их умоляла. Я говорила… «Все… все, что пожелаете. Я все сделаю».
— Вот и умница, хорошая девочка. — В голосе Арчера послышалось довольное мурлыканье. — Может быть, тебе все-таки удастся спасти своего дельфина.
— Не заставляй меня проходить через это. Просто позволь мне передать тебе эти проклятые бумаги.
— Хорошо! Но ты это сделаешь по моим правилам. Так, как я захочу.
— Если я отдам тебе бумаги, ты оставишь меня и Сьюзи в покое?
— Ну конечно. — Арчер опять сделал многозначительную паузу. — Но, знаешь, мне будет всего этого не хватать.
— Где я могу передать их тебе?
— А где они находятся?
— На склоне потухшего вулкана на Кадоре.
— Ну, тогда мы пойдем туда и заберем их вместе. Я просто сгораю от нетерпения. Встретимся на Кадоре. На причале завтра в десять вечера. Ты меня не увидишь, пока я сам этого не захочу. Если увижу, что тебя кто-то сопровождает, я исчезну и отдам приказ убить второго дельфина.
— Я буду одна.
— Ну вот и правильно. Ты уже достаточно наказана и не будешь делать глупости. Спокойной ночи, Мелис. Надеюсь, ты увидишь меня во сне.
Она боялась, что он действительно ей приснится. Приснится смерть, зло, истекающий кровью Пит…
— Ну?
Мелис повернулась к Джеду, сидевшему напротив нее в каюте.
— Завтра в десять вечера. Мы с ним встретимся на причале. Если со мной кто-то будет, он не появится. А потом убьет Сьюзи.
— Думаю, на этот раз он поверил, что прижал тебя к канатам. — Джед так крепко стиснул зубы, что на его скулах заиграли желваки. — Я сам чуть было не поверил. Этот сукин сын выворачивает тебя наизнанку. Мне нелегко было спокойно сидеть и слушать.
— А мне, думаешь, было легко? — Мелис била мелкая дрожь. — Но это был подходящий случай. Мы должны использовать то, что случилось с Питом.
— Ну что ж, ты это использовала. — Джед откинулся на спинку кресла. — И если ты думаешь, что я отпущу тебя одну на Кадору, значит, ты сошла с ума. Мы договорились, что я уберу Арчера, если ты отдашь мне Маринт, Ты останешься здесь и предоставишь мне выполнять мою часть уговора.
— Нет, — покачала головой Мелис. — Я приманка. Только я могу привести его к тайнику.
— Допустим, он действительно верит, что ему удалось запугать тебя настолько, что ты готова на все. Так или иначе, он постарается подстраховать свои ставки, — уверенно сказал Джед. — Уж он позаботится, чтобы ты оказалась беспомощной. Ему только этого и надо.
— Ну, тогда мы должны позаботиться, чтобы я не была беспомощной, не так ли? — Мелис встала, пересекла каюту и выглянула в иллюминатор. — Я же не исключаю твоего участия. Это было бы глупо. Зачем, спрашивается, я тебя позвала? Но именно я должна заманить его в ловушку.
Джед выругался себе под нос.
— Это вовсе не обязательно должна быть ты. Нам вообще не нужны эти проклятые бумаги, чтобы его достать. Я же тебе говорил, что Николас обнаружил местоположение его корабля.
— Это слишком ненадежно. На Тобаго он от тебя улизнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72