ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не дожидаясь, пока он откроет дверцу, я выскочила из кареты и побежала. Нужно было поскорее подкрасться к карете лорда Уэйлина и незаметно понаблюдать за ним.
Я успела вовремя и увидела, как Уэйлин сел в карету и уехал. Что привело его сюда? Причина могла быть только одна: он тоже узнал от мистера Брэдфорда, что дядя Барри продавал ему драгоценности, разумеется, краденые, и теперь выясняет подробности потихоньку от нас. Раз он так старательно это скрывает, значит, собирается подать в суд и предъявить иск родственникам преступника. Он надеется доказать, что дядя Барри украл ожерелье, и опозорить нас, заставив платить за ущерб.
Я вся дрожала от ужаса и негодования.
— Прикажете ехать за ним следом? — спросил подошедший Рафферти.
— Нет, я зайду на почту, а потом осмотрю дом, из которого вышел Уэйлин.
На почте работали двое пожилых людей, муж и жена Сэнгстеры. Маленькие, шустрые, с седыми волосами — они были очень похожи на мышей. Муж сортировал почту, а жена обслуживала посетителей. Я подождала, пока все уйдут, и спросила, не знает ли она адрес его преподобия Портленда. Она не слышала этой фамилии, но носик ее заострился от любопытства. Я развернула набросок и показала ей.
Она отрицательно покачала головой.
— Нет, дорогая, я никогда его не видела. У нас в церкви вот уже два десятка лет служит викарий Кворлиз.
— А нет ли других почтовых контор в ближайших деревнях? Мне очень хочется разыскать преподобного Портленда. Его покойная жена была подругой моей матери. Она недавно скончалась, и мы хотим сообщить ему об этом.
Я постаралась подальше отдалить от себя дядю Барри на случай, если его знали в этих краях, как закоренелого негодяя.
— Как странно, сегодня все ищут пропавших родственников и показывают их портреты. Минут двадцать назад у нас был джентльмен, разыскивавший свою двоюродную тетю. Она вышла замуж, и после этого он ее не видел. Этот джентльмен — лорд.
Произнося последние слова, она многозначительно и так высоко подняла брови, что они совсем исчезли под челкой.
— На его карете был герб. Мне жаль, но пришлось ему сообщить, что его тетя умерла. Она регулярно приезжала сюда до самой смерти. А преподобного Портленда я не знаю.
Ее голова сочувственно наклонилась ко мне:
— Вам плохо, дорогая? Позвольте принести вам воды. Вы так сильно побледнели!
Она побежала за водой. Я прислонилась к прилавку. Значит, лорд Уэйлин показывал миссис Сэнгстер мой рисунок леди Маргарет, и та ее узнала! Леди Маргарет бывала здесь и жила в доме, из которого вышел лорд. К счастью, он пока не знает, что дядя Барри тоже жил здесь по соседству.
Миссис Сэнгстер принесла мне воды. Я нарочно пила медленно и обдумывала, как выудить из нее побольше, не вызывая лишних подозрений. Она была не прочь посплетничать, и я сказала:
— Кажется, я видела карету лорда, того, что разыскивает свою родственницу. Карета стояла здесь неподалеку на улице.
— Да, как раз у ее дома. Я ему показала, где дом миссис Лангтри. Она мне очень нравилась. Настоящая леди, хотя уже и не молодая. Все больше сидела дома. Сюда она приезжала несколько раз в год, а постоянно жила в Лондоне. Каждый сезон она приезжала на недельку-другую отдохнуть от сутолоки и шума.
— Она приезжала одна?
Если бы миссис Сэнгстер была немного проницательнее, мой вопрос показался бы ей странным. К счастью, кроме сплетен ее ничего не интересовало, и она с готовностью ответила:
— О нет! С ней была компаньонка. Знатные леди никогда не путешествуют одни. И с ней был еще приятный молодой человек, ее племянник, мистер Джоунз. И еще слуга, мужчина. Настоящая аристократка. Она так любила мистера Джоунза.
Услышав слово «племянник», я сначала подумала об Уэйлине, но потом поняла, что это был не он, потому что миссис Сэнгстер узнала бы его. Что же это за мистер Джоунз?
— А кто сейчас там живет?
— Никто. Дом достался мистеру Джоунзу в наследство. Но он ему не нужен, поэтому он его продает.
— Так, значит, дом продается? Возможно, Уэйлин и не заходил в дом, а только посмотрел на него снаружи. Я видела только, что он шел от дома на улицу. Я сразу догадалась, как можно проникнуть в дом, хотя еще сама не знала, что хочу там найти.
— Наш агент по продаже недвижимости — мистер Фолиот. Его контора — в конце Хай-стрит, — сообщила миссис Сэнгстер.
Мне очень не терпелось увидеть поскорее мистера Фолиота, и я поспешно сказала:
— Не буду отнимать у вас больше времени, миссис Сэнгстер. Большое спасибо.
— Жаль, что не смогла вам помочь, мисс…
— Смит. Мисс Смит, — ответила я и убежала.
Мне не хотелось называть своего имени. Смит — самая распространенная фамилия в Англии, и она сразу приходит на ум. Я подумала о мистере Джоунзе. Может быть, это тоже вымышленное имя?
Я приказала Рафферти отвезти меня к тому дому, из которого вышел Уэйлин. Это был небольшой приятный коттедж, в стиле эпохи Тюдоров. Верхний этаж был оштукатурен, а внизу стены кирпичные. На доме висела табличка «Продается». Окна были забиты досками. Я дернула за шнурок, и Рафферти остановился. Лужайка возле дома была давно не стрижена, но розы вдоль дорожки ухожены. Видно, что в доме кто-то недавно жил.
Пока я рассматривала дом из окна кареты, на улице появился мужчина. Он направлялся прямо к дому. Одет он был как и подобает деревенскому щеголю: пиджак с широкими плечами и узкой талией, сдвинутая набок шляпа. Он шел величественной походкой человека, весьма довольного собой. В руках у него был медный ключ. Да это же мистер Фолиот! Я выпрыгнула из кареты и подошла к нему.
— Вы ведаете продажей этого дома? Его хитрые зеленые глазки смотрели на меня насмешливо.
— К вашим услугам, мадам. Вы хотите найти здесь подходящий домик?
— Именно так. Нельзя ли посмотреть его изнутри?
— Почему бы нет? Я как раз собирался зайти сам, посмотреть все ли в порядке. Домик очень уютный. Владелец отделал его пять лет назад.
Он открыл замок и вошел. В доме было совсем темно.
— Сейчас я зажгу лампы. Я приказал забить окна досками, чтобы сюда не лазали бродяги.
Он зажег лампы, и я огляделась. Мы стояли в хорошо обставленной прихожей. Он провел меня в гостиную, потом показал столовую и библиотеку, расхваливая достоинства дома и отличное качество мебели. Я почти ничего не могла разглядеть в полумраке. Но меня интересовали не дом и не мебель. Я надеялась найти хоть какую-нибудь мелочь, какое-нибудь доказательство того, что здесь жил мой дядя. Осмотрев первый этаж, мы пошли наверх. Все личные вещи были убраны. На туалетных столиках и в шкафах было пусто. Таинственный «племянник», по-видимому, все убрал.
— Очень недурно, — то и дело повторяла я.
— Не советую вам долго раздумывать, если вы хотите его купить, мисс Смит (Я снова была мисс Смит). После обеда ко мне придет еще один человек, он тоже хочет посмотреть дом, поэтому вы и застали меня здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47