ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы ведь и сами не можете арестовать убийцу, прежде чем он не убил.
Инспектор . Речь идет не об убийцах, а о сумасшедших, а они могут убить в любой момент.
Доктор . Со здоровыми это случается еще чаще. Вот я вспоминаю своего деда Леонида фон Цанд, генерал-фельдмаршала, и войну, которую он проиграл... В каком веке мы с вами живем? Разве медицина не ушла вперед? Разве у нас нет новых лечебных средств, лекарств, которые превращают буйно помешанных в кротких овечек? Неужели мы по-прежнему должны запирать своих больных в одиночные камеры и надевать на них смирительные рубашки? Как будто мы не умеем отличать опасных пациентов от безопасных.
Инспектор . Однако это ваше умение не помогло в случаях с Бейтлером и Эрнести.
Доктор . Увы! Это меня и беспокоит, а не ваш рассвирепевший прокурор.
Из комнаты номер два выходит Эрнести; в руках у него скрипка. Это худой, усатый человек с седыми, как лунь, длинными волосами.
Эйнштейн . Ну вот, я проснулся.
Доктор . Однако, профессор...
Эйнштейн . Я хорошо сегодня играл?
Доктор . Бесподобно, профессор.
Эйнштейн . А сестра Ирена Штрауб...
Доктор . Не надо об этом думать, профессор.
Эйнштейн . Тогда я, пожалуй, посплю еще.
Доктор . Вот это чудесно, профессор!
Эйнштейн возвращается в свою комнату. Инспектор вскакивает с места.
Инспектор . Так это он!
Доктор . Эрнст Генрих Эрнести.
Инспектор . Убийца...
Доктор . Я прошу вас, господин инспектор...
Инспектор . Ну, тот, который считает себя Эйнштейном? Когда его к вам поместили?
Доктор . Два года назад.
Инспектор . А Ньютона?
Доктор . Год назад. Оба они неизлечимы. Понимаете, Фос, я в моей профессии, слава богу, не новичок, это знаете и вы и прокурор — он всегда считался с моим диагнозом. Мой санаторий славится на весь мир, и плату я беру соответствующую. Ошибок я не могу себе позволить, а происшествий, которые привлекают в мой санаторий полицию, тем более. Если и можно говорить об ошибках, то это ошибка медицины, а не моя. Оба эти несчастные случая нельзя было предусмотреть — ведь и вы и я с тем же успехом могли удушить сиделку. Медицина но знает объяснений для таких случаев. (Берет новую сигарету.)
Инспектор дает ей прикурить.
Инспектор, а вам ничего не приходит в голову?
Инспектор . В каком смысле?
Доктор . Подумайте об этих больных.
Инспектор . Ну?..
Доктор . Оба они физики. Атомщики.
Инспектор . Ну?..
Доктор . Вы недостаточно наблюдательны.
Инспектор (напряженно думает). Фрейлейн доктор...
Доктор . Да, Фос?..
Инспектор . Вы полагаете?..
Доктор . Оба работали с радиоактивными веществами.
Инспектор . И вы подозреваете, что это связано?..
Доктор . Я только констатирую факты. Оба сошли с ума, у обоих заболевание развивается, оба представляют опасность для окружающих, оба удушили своих сиделок.
Инспектор . Вы думаете, что психические заболевания могут быть следствием радиоактивности?
Доктор . К сожалению, я должна предусмотреть такую возможность.
Инспектор (оглядывается). Куда ведет эта дверь? Доктор. В переднюю, в зеленую гостиную, на верхний этаж.
Инспектор . Сколько пациентов еще находится здесь?
Доктор . Трое.
Инспектор . Только?
Доктор . Сразу же после первого несчастного случая все остальные были переведены в новое здание. К счастью, мне вовремя удалось его закончить. Средства мне обеспечили богатые пациенты и мои родственники. Вое они один за другим поумирали. Главным образом тут, у меня. И я осталась единственной наследницей. Судьба, Фос. Я всегда остаюсь единственной наследницей. Род у нас такой древний, что только чудом медицины можно объяснить, почему я сама более или менее нормальная, — я имею в виду свою психику.
Инспектор (задумался). А третий пациент?
Доктор . Тоже физик.
Инспектор . Странно. Вы не находите?
Доктор . Ничуть. Я распределяю своих пациентов. Писателей к писателям, тузов промышленности к тузам промышленности, миллионерш к миллионершам и физиков к физикам.
Инспектор . Его фамилия.
Доктор . Иоган Вильгельм Мебиус.
Инспектор . От тоже работал с радиоактивным веществом?
Доктор . Нет.
Инспектор . А он не может...
Доктор . Он у меня пятнадцать лет, все в одном и том же состоянии, совершенно безобиден.
Инспектор . Фрейлейн доктор, прокурор категорически требует, чтобы к вашим физикам были приставлены санитары. Вам этого но избежать.
Доктор . Хорошо.
Инспектор (берет шляпу). Превосходно. Меня радует, что вы это понимаете. Я был всего два раза в «Вишневом саду», доктор фон Цанд. И от души надеюсь, что больше мне здесь бывать не придется. (Надевает шляпу и уходит налево, через дверь, ведущую на террасу и оттуда — в парк.)
Доктор Матильда фон Цанд задумчиво смотрит ему вслед. Справа входит старшая сестра Марта Боль.
Старшая сестра (принюхивается, возмущенно). Прошу вас, фрейлейн доктор...
Доктор . О! Извините меня. (Гасит сигарету.) Тело убрали?
Старшая сестра . Да. Оно под органом.
Доктор . Поставьте там свечи и возложите венки.
Старшая сестра . Я уже позвонила садовнику.
Доктор . Как себя чувствует тетя Зента?
Старшая сестра . Она возбуждена.
Доктор . Удвойте дозу. А кузен Ульрих?
Старшая сестра . Без перемен.
Доктор . К сожалению, я вынуждена нарушить одну из традиций «Вишневого сада». До сих пор у нас были только сиделки. Завтра медицинских сестер сменят санитары.
Старшая сестра . Фрейлейн доктор Матильда фон Цанд, предупреждаю вас, что я никому не отдам моих трех физиков. Это самые интересные случаи в моей медицинской практике.
Доктор . Своего решения я не изменяю.
Старшая сестра . Интересно, где вы возьмете санитаров? При нынешней-то нехватке рабочей силы!
Доктор . Это уж моя забота. Эта Мебиус пришла?
Старшая сестра . Они в зеленой гостиной.
Доктор . Попросите их сюда.
Старшая сестра . Вот история болезни Мебиуса.
Доктор . Благодарю вас.
Старшая сестра (отдает историю болезни и идет направо, у двери она оборачивается). Но все же...
Доктор . Прошу вас, старшая сестра Марта, прошу вас...
Старшая сестра выходит. Доктор фон Цанд кладет историю болезни на круглый стол и просматривает ее. Справа старшая сестра вводит Лину Розе и трех мальчиков четырнадцати, пятнадцати и шестнадцати лет. У старшего в руках портфель. Шествие замыкает миссионер Розе. Доктор приподнимается.
Моя дорогая госпожа Мебиус...
Лина Розе . Розе. Жена миссионера Розе. Вас это, конечно, глубоко поразит, но я не могу от вас скрыть, что три недели назад я вышла замуж за миссионера Розе. Может, это поспешный шаг, мы ведь познакомились только в сентябре, на одной конференции... (Краснеет и беспомощно кивает на своего нового мужа.) Оскар был вдовцом.
Доктор (пожимает ей руку). Поздравляю, поздравляю от всей души. И вас также, господин миссионер. Желаю вам счастья. (Кивает ему головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14