ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бастер вдруг поднял неистовый лай, и Бетси догадалась, что по лестнице поднимается его хозяин. Она бросилась к двери, обняла Фатти и потащила его в комнату.
– Фатти! С тобой все нормально? Как ты вырвался оттуда? Мы так беспокоились за тебя!
– Есть чего-нибудь пожевать? – в свою очередь спросил Фатти. – Умираю с голоду! Напрасно вы за меня беспокоились. Как ведите, я в полном порядке.
– Однако выглядишь ты просто ужасно! – заметил Пип. – Черный, грязный, одним словом… отвратительный!
– Наплевать! – Фатти разом проглотил полпачки печенья. – Да уж, скучать мне не пришлось. Расскажу вам обо всем по дороге.
– По дороге? – изумилась Дейзи. – По дороге куда?
– К Милтон-хаусу, где как раз начинается самое интересное, – сказал Фатти. – Я только что вызвал туда наряд вооруженных полицейских – по распоряжению инспектора Дженкса!
Что тут началось – ахи, крики, визг! Тайноискатели обступили Фатти со всех сторон. Бастер тщетно пытался примоститься у него на коленях. Радости песика не было предела – любимый хозяин снова с ним!
– А это… это опасно? – спросила Бетси.
– Очень – но не для нас! – сказал Фатти. – Так вы идете или нет? Все подробности – по дороге. Надо поторопиться, иначе мы пропустим самое интересное.
На ходу надевая пальто и шапки, Тайноискатели гурьбой высыпали на улицу и бодрым шагом направились к Милтон-хаусу. Едва они спустились с холма, мимо них промчалась большая полицейская машина.
– Ого! Вы видели? Как быстро они приехали!
Полицейская машина свернула на Каштановый проселок, и ребята прибавили шагу, чтобы успеть ко времени. Они запыхались от быстрой ходьбы и волнения. Бетси крепко вцепилась в сильную руку Фатти. Бастер, высунув язык и не переставая вилять хвостом, тоже бежал во всю прыть, начисто забыв про свою хромоту.
Вот и ворота Милтон-хауса. У ворот на дороге стояла полицейская машина. Инспектор Дженкс отдавал негромкие команды своим подчиненным.
– Они выстраиваются цепочкой вокруг дома, – зашептал Фатти ребятам. – Введите – один сюда, другой туда. Интересно, как они проникнут в дом?
План инспектора Дженкса был предельно прост. Он читал письмо Фатти и обратил внимание, что тот велел Тайноискателям постучать в дверь.
В таком случае, если инспектор или кто-то из его людей постучит в дверь, обитатели дома наверняка решат, что это пришли ребята, выполняя просьбу Фатти.
Когда все заняли свои места, инспектор подошел к парадному входу и громко постучал дверным молотком.
Дверь распахнулась. Очевидно, тот, кто открыл ее – скорее всего, Джарвис – ожидал, что тихо войдут четверо ребятишек. Вместо этого перед ним возникла рослая фигура инспектора, который приставил к груди Джарвиса пистолет и шепотом приказал ему молчать.
Подоспели еще трое полицейских. Дверь бесшумно закрылась. На перепуганного Джарвиса надели наручники.
Инспектор Дженкс в сопровождении двух человек стал подниматься по лестнице. Все были обуты в ботинки на резиновых подметках, и их шагов совсем не было слышно. Они поднялись на самый верхний этаж и подошли к комнате, из которой в коридор через замочную скважину проникала полоска света. Это была секретная комната.
Инспектор рывком открыл дверь, держа в руке пистолет. Он не произнес ни слова. Пятеро мужчин, находившихся в комнате, сразу же повскакивали со своих мест. Едва взглянув на суровое лицо инспектора, вся компания дружно подняла руки вверх.
И тут инспектор Дженкс заговорил вполне дружелюбным тоном, внимательно осматривая при этом комнату:
– А у вас здесь уютное гнездышко! Рад снова встретиться с тобой, Финниган, – или теперь твое имя Джон Генри Смит? И ты здесь, Ламмертон? Какая неожиданная и приятная встреча, скажу я вам!
Те двое – тонкогубый и краснолицый, – к которым обращался инспектор, нахмурились. Дженкс с любопытством разглядывал остальных.
Один из них начал с жаром объяснять:
– Я здесь ни при чем! Я и понятия не имел до сегодняшней ночи, что тут творятся какие-то нехорошие дела.
– Неужели? – насмешливо спросил инспектор. – Вы не считаете зазорным продавать краденый антиквариат? Конечно, вам ведь ничего не известно о похищении бесценных китайских ваз, принадлежавших бельгийскому графу? Вы совершенно невиновны – так надо понимать?
– А вы? – Дженкс повернулся к другому мужчине. – Вы наверняка непричастны к пропаже дорогой картины из Парижской галереи, не так ли? Уверен, вы даже не слышали об этом! Ну что же, остается только сожалеть, что такие хитроумные мошенники, как вы, попались здесь, на месте ваших тайных сборищ, да еще в компании с не менее известными аферистами-скупщиками антиквариата, водящими дружбу с подобной же публикой за океаном!
– Игра окончена, – мрачно заключил пятый мужчина. – Я всегда говорил – здесь опасно встречаться.
– Ну, до недавнего времени это было вполне подходящее место. Все тихо-спокойно; можно встречаться и обсуждать свои преступные планы, можно даже на какое-то время припрятать ценности, пока не утихнет шум по поводу кражи и не появится благоприятная возможность сплавить их в Америку. Даже решетки на окнах для сохранности награбленного добра! За вашей шайкой много лет охотилась полиция разных стран. Приятно сознавать, что отныне вы окажетесь не у дел!
Полицейские, сопровождавшие инспектора, вошли в комнату и в считанные секунды защелкнули наручники на запястьях пятерых нарушителей закона.
– В доме есть еще кто-нибудь? – спросил Дженкс. – Одного мы видели внизу.
– Ищите сами, – злобно буркнул Ламмертон.
– Поищем, – спокойно ответил инспектор Дженкс. – Как вы, наверное, догадываетесь, дом окружен. Согласитесь, это далеко не лишняя предосторожность, не правда ли?
Арестованные угрюмо молчали. Инспектор отдал команду, и их увели. Несколько минут Дженкс тщательно обыскивал секретную комнату, а затем спустился вниз.
В холле пятерых из секретной комнаты и Джарвиса выстроили в линейку. Один из полицейских закрепил фонарь на выступе стены, так что в помещении стало достаточно светло. Тайноискатели, ожидавшие развязки событий у ворот, пришли к выводу, что опасность миновала и можно подобраться поближе. Они незаметно подкрались к двери и заглянули в щелку.
– Боже! – испуганно вскричал Ларри. – Вы только взгляните на них – производят впечатление отпетых негодяев! Кто они, как ты думаешь, Фатти? Грабители? Шпионы?
– Такие на все способны, – прокомментировал Фатти, прильнув глазом к щели, – это у них на лицах написано.
Фатти вдруг поскользнулся и упал. Тотчас входная дверь открылась, и выглянул полицейский.
– Кто здесь?
– Это мы! – Фатти расплылся в улыбке, увидев инспектора. – Нам просто хотелось посмотреть, чем кончится эта история.
– Вы напрасно пришли сюда, – укоризненно покачал головой Дженкс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32