ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– У меня там двоюродный брат, – сказал Ларри. – Да ты его знаешь, Фредди Уилсон. А что?
– Понимаешь, мне пришло в голову, что он мог быть на концерте Элика. Во всяком случае, какой-то шанс есть. Позвони ему, Ларри. Мы должны хоть что-нибудь разузнать об этом концерте.
– Да не пойдет Фредди смотреть, как мужчина изображает женщину. – Ларри скорчил презрительную мину.
– Пойди позвони, – настойчиво проговорил Фатти. – Спроси, что он слышал об этом концерте.
С явной неохотой Ларри поплелся к телефону. Он побаивался, что Фредди его высмеет, когда услышит, o чем идет речь.
Фредди он просто не застал. Дома была его восемнадцатилетняя сестра Джулия. Разговор с ней неожиданно принес удачу.
– Нет, Ларри, Фредди на концерт не ходил, – сказала Джулия. – Можешь ты себе представить, чтобы он вообще пошел хоть на какой-нибудь концерт? Но мы с мамой ходили. Элик Грант играл великолепно. По совести говоря, нельзя было даже вообразить, что перед тобой мужчина, а не женщина. После концерта я дождалась у входа и взяла у него автограф.
– Подожди минутку у телефона. – Ларри пошел докладывать Фатти.
Фатти подпрыгнул, как ужаленный:
– Взяла у него автограф! Черт побери, вот это повезло! Ты разве не помнишь, балбес, что мы все получали автографы у Гранта? Я должен увидеть автограф, который взяла Джулия. Провалиться мне сквозь землю, если он не будет отличаться от нашего, как день от ночи!
– Но, Фатти, Элик Грант и вправду давал концерт. Джулия сама сказала... – начал было Ларри.
Не обратив на эти слова ни малейшего внимания, Фатти ринулся к телефону. Возбужденный Бастер затрусил следом, чувствуя приближение чего-то необычайного.
– Джулия! Это Фредерик Троттевилл. Слушай, можно я приеду к тебе ближайшим автобусом? Дело крайне важное. Ты будешь дома?
Джулия рассмеялась, услышав, как взволнован Фатти.
– Ты говоришь таким голосом, Фредерик, будто от меня зависит раскрытие невероятной тайны. Приезжай, конечно. Любопытно, что это за крайне важное дело...
Фатти положил трубку и побежал назад к ребятам.
– Я еду в Шипридж. Кто со мной?
– Я! – немедленно заявили все четверо. Еще бы! Остаться дома, когда разворачиваются такие события! Нет, они твердо решили до самого конца видеть все собственными глазами.
Через час ребята уже были в Шипридже и шли к Джулии. Та ждала одного Фатти и потому изрядно удивилась, когда в дом вошла вся пятерка юных сыщиков.
– Слушай, Джулия, – с порога приступил к делу Фатти. – Я сейчас не могу тебе все объяснить, это займет слишком много времени, но мы собираем сведения об Элике Гранте. Ты говоришь, что была на концерте. Ты действительно его узнала?
– Конечно, узнала, – недоуменно ответила Джулия. Фатти немножко растерялся. Он надеялся, что Джулия Элика не узнала, и тогда легко будет доказать, что вместо него выступал кто-то другой.
– Покажи, пожалуйста, его автограф.
Джулия принесла альбом. Юные сыщики вынули свои книжки. Фатти, не произнося ни звука, сравнил подписи, полученные в Питерсвуде, с той, которая красовалась в альбоме Джулии. Подпись у Джулии была совершенно другая.
– Смотрите! – сказал Фатти. – У нас автограф написан коряво и неразборчиво. У Джулии буквы ясные, четкие. Это писал не Элик Грант!
– Ты еще скажи, что сюда втерлась его сестра-близнец! – со смехом проговорила Джулия.
Фатти смотрел на нее, не веря своим ушам.
– Что? – Он почти кричал. – Сестра-близнец? Джулия! Ты хочешь сказать, что у Гранта есть сестра-близнец?
– Конечно, есть. Что тут необыкновенного? Я видела его сестру. Похожа на брата как две капли воды. Такая же маленькая, ладная. Но она не здешняя. Она живет в Марлоу.
Фатти испустил глубочайший вздох.
– Почему я не подумал о близнеце? Ну, ясно! Он заставил сестру приехать и дать концерт вместо него. Его концерт. Она тоже хорошо играет?
– Видишь ли, они оба актеры, – ответила Джулия. – Но Элик гораздо талантливее Норы. Я вообще-то заметила, что он не совсем в форме. Прежде всего он был простужен и все время пытался сдержать кашель.
Юные сыщики переглянулись. Вот как! Кашель, простуда... Ничего этого в понедельник днем, когда они слушали его пение, у Элика не было. Никаких, даже малейших, признаков простуды или кашля. Очень, очень подозрительно!
– Можно мы пока возьмем у тебя этот альбом? – попросил Фатти. – Обещаю вернуть. И большое спасибо за то, что согласилась с нами повидаться. Ты нам оказала громадную помощь.
– Ничего не могу понять. Для меня все это звучит загадкой.
– А это и есть загадка, – подтвердил Фатти, уже стоя в дверях. – Очень, очень трудная загадка. Но теперь я вижу выход из положения. А совсем недавно не видел.
Пятеро юных сыщиков вместе с Бастером, взволнованным и потому говорливым, покинули дом Джулии.
– Вот теперь все уладится, – радостно сказал Фатти. – Благодаря Бетси. Честно, Бетси, если бы ты не сделала это свое замечание, мы не выбрались бы из тупика. Это было озарение!
В Питерсвуд они вернулись, уже продумав дальнейшие действия. Прежде всего они пойдут к Пиппину и все ему расскажут. Фатти сказал, что сделать это необходимо, это их обязанность. А Пиппин, если сочтет нужным, может арестовать Элика Гранта. Вот Гун-то опростоволосится!
Но в доме у Гуна их ждал новый удар. Пиппин был один и очень мрачен.
– Фредерик, я дозваниваюсь до тебя уже целый час, – сказал он, увидев Фатти. – Мистер Гун арестовал Зоэ и Бойзи. Они оба в ужасном состоянии. Я боюсь, что Бойзи помешается.
– Где они? – с отчаянием спросил Фатти.
– Гун повез их к инспектору, – ответил Пиппин. – Но что с тобой? Ты весь дрожишь!
Фатти неожиданно опустился на стул.
– Пиппин, – сказал он, – выслушайте меня. А потом скажите, что нам надо делать.
СЮРПРИЗ ДЛЯ ИНСПЕКТОРА
Пиппин слушал, широко раскрыв глаза. Он узнал про фальшивые «ключи» и насупился. Про то, как дети познакомились с актерами, попросив у них автографы. Узнал о чаепитии, о проверке алиби и, наконец, о нечаянной догадке Бетси, наставившей Фатти на правильный путь.
Автографы положили рядом и долго, придирчиво сличали. Пиппин услышал про поездку в Шипридж и про сестру-близнеца из Марлоу. Он сидел и в замешательстве тер лоб, а Фатти у него на глазах складывал воедино кусочки мозаики, пока, плотно пригнанные друг к другу, они не создали цельную картину.
– Вот так-так! Я, право, не знаю, что подумать, – проговорил бедный Пиппин. – Все это меня просто ошеломило. Гун посадил под арест невиновных, это несомненно. Столь же несомненно, видимо, и то, что преступник и вор – Элик Грант.
– А можете вы его прямо сейчас арестовать и доставить к инспектору? – вскричал Фатти.
– Нет. Конечно, нет. Во всяком случае, на основании того, что ты говоришь. Но я тебе скажу, что нам следует сделать. Я могу допросить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39