ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Со дня бала я ни о чем другом не могу думать, кроме как снова заключить тебя в объятия и ощутить дивный вкус твоих губ! Кажется, с тех пор прошла целая вечность! Обещай выйти сегодня ночью в сад!
– В саду мы уже однажды были, и это плохо кончилось, – сухо возразила Жанетта.
– Сегодня никто не сможет нам помешать! Ты придешь? Если любишь, придешь непременно!
– Я люблю тебя!
Жанетта забыла обо всех сомнениях. Разумеется, она любит его, как же иначе? И Жан-Клод любит ее, вот откуда его напор!
– Значит, ты придешь?
– Конечно, приду!
– Только дождись, пока все уснут… и приходи в пеньюаре.
– Однако, Жан-Клод! – Девушка вспыхнула. – Это неприлично!
– Черт возьми, Жанетта, и это ты называешь любовью?
– Ну хорошо, я согласна, – неохотно уступила она.
Ей пришло в голову, что это будет подходящий случай покинуть «Прибежище Авроры». Вскоре должны были вернуться ее отчим и жених, да и дом маркиза Никогда еще не казался ей таким негостеприимным. Мало того, что ненависть Лоретты крепла, Жанетта чувствовала, что и хозяин дома замышляет в отношении нее что-то недоброе. Его вопросы за ужином вызвали у нее сильную тревогу.
– Лучше вернуться, пока нас не хватились, – сказал Жан-Клод, слегка подтолкнув ее к дверям в музыкальный салон.
Толчок был легким, но она не ожидала его и споткнулась на пороге. Лоретта как раз закончила пьесу и обернулась на звук, с подозрением окинув взглядом Жанетту.
– Не хотите сменить меня за клавесином, Жанетта?
– Охотно, – ответила девушка, стараясь вести себя как ни в чем ни бывало.
Она заиграла медленную и печальную мелодию, полностью отвечавшую ее настроению. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой растерянной и одинокой. Жан-Клод изменился так разительно, что чем дальше, тем больше пугал ее, и приходилось снова и снова напоминать себе, что это друг детства, ее первая любовь. Возможно, он изменился, чтобы приспособиться к обстоятельствам, к людям, среди которых вынужден жить. Значит, все вернется на круги своя, когда они будут вместе и далеко от Марселя! Внезапно Жанетта так явственно увидела сверкающие черные глаза Лиса, что ошиблась клавишей и закончила пьесу без эффектной концовки.
Маркиз любезно помог ей подняться из-за клавесина и взял арфу. Она постаралась устроиться как можно дальше от Жан-Клода и остаток вечера старательно избегала его взгляда. Не он один наблюдал за ней, но и маркиз, и Лоретта. Девочка ревновала, и тут было все ясно, но что за мотив был у хозяина дома?
Когда музыка наконец отзвучала, девочка решительно направилась к Жанетте. К счастью, вмешался Жан-Клод, предложив проводить обеих молодых дам до их комнат. У двери Жанетты он склонился к ее руке, пожелал доброй ночи и проследовал дальше об руку с Лореттой. Девушка прикрыла дверь и прижалась к ней ухом, ловя малейший звук. Удаляясь, Жан-Клод и Лоретта перешептывались, а когда остановились у дальней двери, наступила долгая тишина. Жанетта услышала тихий женский вздох, потом быстрые шаги к лестнице. Руки ее сжались в кулаки.
Уж не считает ли он ее круглой дурой? Такая долгая тишина может означать только одно – поцелуй. Что за игру затеял Жан-Клод? А еще утверждал, что любит ее! Но разве может быть, чтобы он солгал? Наверняка есть какое-то объяснение происходящему. Жанетта решила, что непременно его потребует.
Когда явилась горничная, чтобы помочь ей раздеться, она отослала ее, желая на свободе все обдумать. Сбросив платье и нижние юбки, девушка долго стояла перед шкафом в панталонах и корсете, передвигая вешалки с пеньюарами, пока наконец не выбрала тот, что больше всего ей шел, – синий с лиловым отливом.
Переодевшись в ночную сорочку, она, к своему смущению, убедилась, что та слишком тонка и прозрачна. Пришлось быстро накинуть пеньюар, но это мало помогло. Приличия не позволяли ей явиться на свидание с Жан-Клодом в таком виде. Жанетта снова подумала, что он очень изменился.
Она долго сидела в кресле, глядя на танец огня в камине и стараясь не поддаваться сомнениям. Вот-вот должна состояться встреча с любимым – чего же еще желать? Однако она чувствовала – здесь что-то не так. Вместо счастливого предвкушения встречи на душе было тягостно и тревожно.
Выждав час, Жанетта осторожно выскользнула из спальни и спустилась по темной лестнице. Перед раздвижными дверями она поколебалась, прислушиваясь, но потом решительно вышла в сад. Идея выйти в такое время года в одной сорочке и пеньюаре казалась ей все более нелепой по мере того, как холод пробирался под ее одежду.
Она уходила все дальше от дома, но вокруг все еще никого не было.
– Жан-Клод, где ты? – вполголоса позвала Жанетта, дрожа от холода.
Позади хрустнула ветка. Она повернулась, но тут ей на голову набросили мешок. Плотная ткань заглушила крик. Жанетта почувствовала, как ее вскидывают на широченное плечо. Похитителя нимало не беспокоили ее сопротивление и удары ног по спине. Он молча нес свою жертву навстречу неизвестности.

Часть II
Пленница
Глава 10
Жанетта очнулась на полу в каком-то помещении и сразу попыталась развязать веревки, которыми были скручены за спиной ее запястья. Она не знала, сколько времени посвятила этой задаче, но добилась лишь того, что обломала ногти и расцарапала руки.
Услышав донесшийся до нее негромкий звук, Жанетта притихла.
Недалеко от нее стоял, глуповато ухмыляясь, какой-то оборванец. Он раздумывал о том, как скоро его сообщник Генри заметит пропажу ключа. Должно быть, не раньше, чем поговорит с хозяином, значит, время у него есть. К тем жалким грошам, что причитаются ему за работу, очень кстати будет небольшая доплата натурой.
Жанетта напряглась: кто-то приближался к ней – крадучись, почти бесшумно. Она прикусила губу, чтобы не закричать.
Оборванец высоко поднял фонарь и увидел распростертое перед ним тело пленницы. Полы пеньюара задрались выше колен, под тончайшей сорочкой просвечивали округлые бедра, длинные стройные ноги и – тенью – треугольник волос между ног. От этого зрелища в уголках рта оборванца заблестела слюна, глаза остекленели. Он был страшно раздосадован, что не может видеть также и груди, прикрытые туго стянутым мешком. Впрочем, он вполне обойдется тем, что имеется в его распоряжении. Широкая улыбка искривила рот, обнажив гнилые зубы.
Жанетта оцепенела от ужаса и отвращения. Смрад никогда не мытого тела был так силен, что пробился даже сквозь мешковину. Она услышала тяжелое дыхание, бледное пятно света приблизилось к ней.
Оборванец поставил фонарь на пол. С его губ не сходила довольная ухмылка. Он не боялся наказания, потому что вовсе не собирался насиловать пленницу. Все, что ему было нужно, это немного позабавиться с ней.
Жанетта ощутила, как сильные пальцы сомкнулись вокруг ее лодыжек и развели ее ноги в стороны, не давая свести их вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86