ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И готов был делать это всегда, когда она только позволит, – и никогда не смог бы насытиться этим блаженством. Ощущая, как горячее, шелковистое лоно плотно охватывает его плоть, обдавая жаром, он наконец полностью погрузился в нее, и она обхватила его ногами, пятками подталкивая его ягодицы еще ближе.
– Мне уже не больно, я вся твоя, Клинт…
Он властно, ритмично вонзался в ее тело, и Дэнси хотела, чтобы это длилось вечно. Пока он держит ее, пока они оба охвачены экстазом, это – блаженство.
Возбуждение Клинта дошло до предела. Он жаждал облегчения, пытаясь сдержаться. Наслаждение было потрясающе нежным и мучительным, когда ее горячее лоно в ответном порыве сладкой пыткой охватывало его напряженную упругую плоть.
Глубоко внутри Дэнси ощутила первые сотрясающие толчки, предваряющие взрыв. Она пальцами впилась в его сильную спину, вжимаясь в него. Ей хотелось, чтобы он еще глубже проник в ее тело, стал частью ее и никогда не покидал…
Клинт почувствовал, что она еще не полностью удовлетворена, и толчки его стали мощнее, глубже, сильнее – он больше не боялся причинить ей боль, она принимала его, двигаясь бедрами навстречу.
Они взорвались оргазмом одновременно, одновременно вскрикнув в восхищении, крепко прижимаясь друг к другу; их тела слились воедино, уносимые волной дикой, отчаянной страсти. Обоих переполняло глубокое внутреннее понимание, что их соитие – не просто зов плоти, а услада сердца.
Они лежали бок о бок, влажные от пота, с бешено стучащими сердцами. Дэнси призналась себе, что полюбила Клинта. Однако в этом откровении была грустная нота. Будучи родственными душами, они, казалось, пробуждали друг в друге дикое упрямство, как случалось в детстве. Но сейчас все было серьезнее – на карту были поставлены их жизни, их будущее. Дэнси понимала, ей нужно действовать осторожно, иначе она окажется раздавленной, с навечно сломленной волей и разбитым сердцем, которые уже ничем не излечишь.
– Думаю, нам надо встать и привести себя в порядок, – с неохотой сказал Клинт, – у меня такое ощущение, что к нам скоро кто-нибудь заявится.
Дэнси заставила себя вернуться к действительности.
– Конечно. По-видимому, придется доказывать не только то, что я не была в истерике, когда стреляла в шерифа Кокса, но и что он был членом ку-клукс-клана. Может, мне сегодня поехать поговорить с начальником военной полиции?
– В этом нет необходимости.
Дэнси приподнялась на локте и уставилась на Клинта. В его голосе, в том, как он встретил ее вопросительный взгляд было что-то настораживающее, даже пугающее.
– Почему?
– Дэнси, расследование поручено мне.
– Тебе? – она удивленно замигала. – Ты хочешь сказать, что начальник военной полиции поручил тебе допрашивать меня ? – Мысль была столь нелепой, что Дэнси не сдержала улыбки.
Но улыбка угасла, когда он добавил:
– Более того, он назначил меня новым шерифом.
Только теперь Дэнси заметила то, на что не обратила внимания прошлой ночью.
Клинт поднял рубашку и повесил ее на спинку кровати. И ей по какой-то непонятной пока причине показалось, что в лучах утреннего света медный значок на ней блеснул пугающе, даже зловеще.
Дэнси отодвинулась от Клинта, пытаясь осознать, что все это значит. Она все еще плохо соображала после настойки опия и подошла к двери, чтобы глотнуть свежего прохладного воздуха и проветрить голову.
Именно тогда она и увидела на пороге аккуратный сверток.
Клинт услышал, как она удивленно вскрикнула, схватившись за горло руками, – она смеялась сквозь слезы.
– Дэнси, что случилось?
Он подскочил к ней и схватил пакет. Это была какая-то одежда. Клинт развернул, встряхнул ее и увидел… белый балахон и капюшон с прорезями – трусливый маскарадный костюм ку-клукс-клана.
19
Клинт передал начальству в Нэшвилл рапорт о смерти Фрэнка Кокса. Он отметил, что есть доказательства участия Кокса в налете ку-клукс-клана в ту ночь. Следовательно, Дэнси имела все основания в целях самозащиты стрелять в него при попытке поджечь ее дом.
Дэнси занималась своими делами, стараясь не расстраиваться из-за того, что горожане продолжают обвинять ее. Доркас Кокс с детьми уехала к родственникам в Атланту. Постепенно сплетники оставили Дэнси в покое, занятые разговорами о растущем в округе терроризме ку-клукс-клана.
С деревьев Дэнси была собрана первая партия живицы, и девушка приободрилась.
Клинт настоял на том, что он вместе с ней поедет сопровождать повозки в Нэшвилл на завод по перегонке скипидара. Он все еще опасался, что клан станет мстить ей за смерть Кокса. Однако Дэнси считала, что доказала всем: она не позволит себя запугать. Она никого не хотела убивать и не виновата, что так случилось.
– Мне не хочется снова оставлять тебя здесь одну, – говорил ей Клинт после возвращения из прибыльной поездки в Нэшвилл. – Но, понимаешь, у меня очень важная работа и она отнимает уйму времени. Клан растет не только в Теннесси, но и в других штатах, и положение становится все серьезнее.
Они сидели на ступеньках крыльца, было тихо, светлячки игриво вспыхивали в кустах ежевики возле конюшни, и только где-то вдалеке ухал филин.
Дэнси достала из кармана отложенные заранее деньги. Стараясь, чтобы слова ее не прозвучали злорадно, она протянула объемистую пачку Клинту и сказала:
– Я возвращаю свою часть стоимости нашей сделки. Здесь сумма, которую ты уплатил в счет налогов. Я свои обязательства выполнила. Теперь очередь за тобой.
Клинт перевел взгляд с ее ладони на застывшее в ожидании лицо и серьезно сообщил:
– Не раньше, чем ты вернешь долг Джордану. До тех пор, пока у него будет закладная на имение, я оставляю право собственности за собой.
Несмотря на всю глубину своего чувства к нему, Дэнси вспылила:
– Не думаю, чтобы это тебя касалось! Я знаю, как ты к нему относишься, но что помешает мне еще раз одолжить у него денег, когда ты передашь мне право собственности?
– Вот тогда это будет твое дело. Если он лишит тебя права выкупа закладной и отнимет землю, он отнимет ее у тебя, а не у меня. Будь я проклят, если доставлю ему такое удовольствие.
Дэнси сердито смяла деньги и сунула их обратно в карман.
– Черт побери, Клинт. У меня не хватит денег выплатить вам обоим, даже если я удвою добычу живицы. Ты это прекрасно знаешь. Ты поступаешь нечестно.
– Я делаю тебе одолжение, а ты не хочешь этого понять. Ты все еще живешь детскими воспоминаниями о нем тогдашнем. Он изменился, Дэнси. Джордан – низкий, бесчестный человек. Он разбогател, одалживая людям деньги, а потом отчуждая их имущество, как только они попадали в трудное положение. Он сколотил неплохое состояние для себя, а теперь потихоньку прибирает к рукам имущество матери. Но она так же слепа, как и ты.
– А откуда ты все это знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79