ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Завещание вступило в силу за неделю до Лизиной свадьбы, но в последнюю пятницу перед венчанием она выполнила просьбу матери. Она не сказала об этом Гарольду, зная, что он сам захочет сделать пожертвование. Потом не представился случай поговорить, а сейчас и подавно поздно начинать разговор: их уже заметили и персонал встречал Лизу радостными улыбками и поздравлениями.
Мэри ждала ее в офисе. Сорокалетняя вдова, с двумя детьми-подростками, она уже семь лет работала в фирме, а последний год была пресс-секретарем Лизы.
— С возвращением, — встретила ее Мэри, оторвавшись от компьютера. — Не спрашиваю, хорошо ли вы провели медовый месяц, потому что все написано у вас на лице.
Лиза вложила в организацию свадьбы и венчания всю свою энергию. Венчание состоялось в понедельник в местной церкви, а после этого в лучшем отеле Стратфорда был организован шикарный прием. Правда, главный гость со стороны Алекса уехал сразу же после приветственной речи. Поздним вечером молодые наконец-то остались одни в апартаментах Алекса в Лондоне, где и провели ночь, а на следующее утро самолетом отправились прямо в Афины, на его яхту, стоявшую в порту Пирея. От этих приятных воспоминаний Лиза порозовела.
— О, это было прекрасно! — Лиза улыбнулась. — Мой муж великолепен! — Проходя по комнате, она на мгновение залюбовалась видом из окна на реку Эйвон, окруженную лугами. Стоял ясный июньский день. День, созданный для влюбленных, для пикников и прогулок за городом. — Не знаю, почему я сейчас здесь, когда Алекс в это время в Лондоне, — вслух пожалела Лиза, садясь в кресло за своим столом и глядя на Мэри. — Должно быть, я сумасшедшая.
— Сумасшедшая от любви, — сострила Мэри и положила ей на стол стопку документов. — —Здесь первоочередное.
Через два часа, за чашкой кофе, Лиза подумала, что Гарольд прав: все дела, за некоторым исключением, не требовали ее личного присутствия.
— Поздравляю, Мэри, вы в мое отсутствие проделали огромную работу, — похвалила Лиза сотрудницу.
— Благодарю вас. Приятно, когда тебя ценят, — просияла та. — А можно спросить вас кое о чем?
— Конечно.
— Тут ходят разные слухи, что в связи с замужеством вы будете продавать фирму, — поколебавшись, сказала Мэри.
— Уверяю вас, что эти слухи совершенно беспочвенны. Правда, я собиралась попросить вас взять на себя дополнительные обязанности, что вы и делали последние три недели. Мы, конечно, наймем кого-нибудь вам в помощь, и, кроме того, ваше жалованье будет существенно увеличено. — Лиза назвала сумму, в два раза превышающую нынешнюю зарплату Мэри. — Вас это устроит?
— Разумеется.
— Тогда обратитесь в агентство по найму и назначьте на понедельник собеседование с теми кандидатами, которые могут вам подойти.
— А как же вы? — поинтересовалась Мэри. — Ведь ,вы же любите свою работу.
— Я не собираюсь полностью оставлять ее. Но посмотрим правде в глаза: большую часть своей работы я могу делать на ноутбуке дома или в любом другом месте, где мы с Алексом окажемся.
— Кстати, — спохватилась Мэри, — вы не смотрели свою почту после свадьбы? У меня на офисном компьютере несколько посланий от Джеда Галлахера из Монтаны, которые предназначены вам.
Лицо Лизы озарилось улыбкой.
— Не забудьте, что теперь вы — замужняя женщина, — напомнила ей Мэри. — Алекс Соломос, должно быть, очень ревнив, вы же знаете этих южан. Что он скажет о вашем виртуальном романе?
— Джед — это совсем другое, — усмехнулась Лиза. —Он для меня как брат. Помню, как я впервые познакомилась с ним. На мое восемнадцатилетие мама купила мне новый компьютер, и я бродила по Интернету, где наткнулась на его имя. В его анкете было указано, что он высокий девятнадцатилетний блондин, живущий на ферме в Монтане. Я отправила ему электронное письмо, на следующий день он прислал мне ответ, и у нас завязалась переписка. С тех пор мы дружим. Я поверяю ему свои самые сокровенные тайны, и он отвечает мне тем же. Но все это совершенно платонически, а что касается Алекса, то он не ревнив.
И это весьма расстроило Лизу во время их медового месяца.
На ночь они бросили якорь в Монте-Карло, и Алекс взял ее с собой на вечеринку, проходившую на яхте у друзей его отца. Они танцевали на палубе, когда к ним подошел мужчина, и, к немалому раздражению Лизы, Алекс позволил ему танцевать с ней. Она очутилась в объятиях незнакомого толстяка лет шестидесяти. Глядя через его плечо, Лиза следила за Алексом, беседовавшим с черноволосой женщиной, показавшейся ей знакомой. Партнер объяснил Лизе, что это Фиона Файф, модель, приехавшая провести уик-энд у него на яхте.
Если кто и страдает от ревности, так это она, Лиза.
— Смотри веселей, девочка, рано или поздно это должно было произойти, — прервал ее воспоминания голос Гарольда, входящего в офис. — Я приглашаю тебя на ланч.
— Не стоит. Ты помнишь, что мы ужинаем с тобой сегодня вечером?
— Ужин отменяется. Не стоит тебе сидеть здесь, когда Алекс в Лондоне. Это противоестественно для молодоженов.
— Но у меня здесь много дел, Гарольд. — Лиза понимала, что ей придется проводить без мужа большую часть времени. Его бизнес требует поездок по всему миру. У него офисы в Нью-Йорке, Лондоне, Афинах и Сингапуре. Они еще даже толком не решили, где именно обоснуются.
Лиза огорченно прикусила верхнюю губу. Три недели они жили как в сказке, были все время вместе и никогда не разлучались: ели, спали, любили друг друга и иногда ходили на вечеринки к друзьям Алекса. Сегодня они вернулись к действительности и сразу оказались врозь.
— Чепуха, Лиза. Мэри справится сама, — запротестовал Гарольд и попросил Мэри заказать билет на шестичасовой поезд в Лондон. Повернувшись к Лизе, он добавил:
— Сначала поедим, а потом обсудим твою будущую работу.
— Я уже все обсудила с Мэри, — с улыбкой сообщила ему Лиза.
— Молодец. Будет прекрасный сюрприз твоему мужу.
Эта мысль показалась ей соблазнительной. Сегодня утром Алекс дразнил ее. Теперь она может взять реванш. Она проберется в апартаменты, наденет самое фантастическое нижнее белье и будет обольщать его, когда он вернется вечером. Уже сама мысль об этом вызвала у нее трепет. А почему бы и нет?
— Я сделаю это, — радостно воскликнула Лиза и, внезапно покраснев под понимающими взглядами Мэри и Гарольда, попросила:
— Да, закажите билет, Мэри. Идем же, Гарольд, если ты приглашаешь меня на ланч.
После ланча Лиза сделала кое-какие покупки и, вернувшись домой, упаковала вещи. Уже перед уходом она с полчаса просидела над ноутбуком, читая почту от Джеда. Он сообщал, что закончил курс в колледже и на лето вернулся домой. Лиза порадовалась, зная, что ему пришлось выдержать сражение с братьями, чтобы поступить в колледж. Братья были против его учебы, хотели, чтобы он остался на ферме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35