ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он похлопывал ее по плечу, спрашивал, как она себя чувствует, желал ей спокойной ночи, и этим все и заканчивалось.
В такие минуты Люси чувствовала себя ужасно беспомощной и совершенно непривлекательной. Конечно, она не была самой красивой женщиной в Англии, но не была и самой уродливой. Почему же ее муж не испытывал желания?
Люси тяжко вздохнула. Кто же втянул Стэнли в это преступление? Впрочем, он едва ли участвовал в убийстве. Убийство — совсем не в его характере. Или она ошибается? Ведь она, судя по всему, совершенно не знала своего мужа.
Да-да, очень может быть, что у Стэнли была какая-то другая сторона жизни, о которой она понятия не имела.
Но сейчас бесполезно об этом думать, так как подобные размышления все равно ни к чему не приведут. Уж лучше подумать… например, о прекрасном сытном обеде и о запасах в кладовке.
Вспомнив о корзине с продуктами, Люси тотчас же вспомнила о том, кто эту корзину прислал. И, конечно же, вспомнила и о поцелуе в кладовке. В следующее мгновение она поняла, что теперь ей уже не удастся уснуть.
Ах, не следовало ей об этом думать. Она ведь знала, что такие мысли тоже не приведут ни к чему хорошему. И, конечно же, она не может позволить себе любовную связь, пусть даже ее колени слабеют от одного присутствия виконта, а сердце начинает бешено колотиться.
Да, она не может себе этого позволить, потому что слишком велик риск. Действительно, что делать женщине, оставшейся с ребенком?
Когда-то Люси мечтала о ребенке, но тогда она была замужем. А родить ребенка, будучи вдовой, — значит оказаться отверженной. И что скажет кузина Вильгельмина?
Люси вздрогнула, подумав о кузине. Нет-нет, это слишком опасно. Ведь виконт, каким бы замечательным он ни был, наверняка покинул бы ее через некоторое время, и она не смогла бы этого пережить.
Люси инстинктивно чувствовала: если она полюбит виконта, то уже никогда не сможет его забыть. Следовательно, ей лучше отказаться от этого опасного искушения, пока не поздно.
Она несколько часов ворочалась с боку на бок и наконец все-таки уснула. А проснувшись на следующее утро, вдруг почувствовала: что-то изменилось к лучшему. Да, как ни странно, но она впервые после смерти мужа открыла глаза с надеждой, а не с ужасом. Исчезли мрачные предчувствия, так долго угнетавшие ее. Конечно, еще существовала опасность лишиться дома, но появилась и надежда… Надежда на то, что она поможет виконту разыскать рубин и получит обещанное вознаграждение.
Люси села в постели и потянулась. В следующую секунду дверь спальни отворилась, и на пороге появилась Вайолет с деревянным подносом. На подносе же стоял чайник, от которого исходил чудеснейший аромат.
Люси радостно улыбнулась. Она будет пить настоящий чай! Коробочка с дорогим чаем лежала в корзине с продуктами. А на тарелочке рядом с чайником и чашкой лежали кусочек ветчины и хлеб с джемом.
— У вас ведь тоже был хороший завтрак? — спросила Люси, наслаждаясь ароматным чаем.
— Да, конечно, миледи. — Девушка расплылась в улыбке. — И там осталось еще много ветчины, хватит на несколько недель.
— Замечательно, — кивнула Люси. — К тому времени, как ветчина закончится, она нам, наверное, уже надоест.
Вайолет была весьма удивлена таким предположением.
— Нет-нет, миледи. — Девушка покачала головой. — Ветчина очень вкусная.
Люси не стала спорить. Позавтракав, она приняла ванну и оделась. Затем написала записку виконту. Поблагодарив его за ветчину и корзину с продуктами, она сообщила ему о записке, которую получила накануне. Узнав, что Вайолет знает, где живет виконт, она не очень удивилась.
— Я беседовала с его кучером, — объяснила девушка, и Люси не стала отчитывать ее за излишнее любопытство.
Когда горничная ушла, Люси взялась за шитье. Ей надо было приготовить наряд, в котором не стыдно было бы явиться на вечер к принцу. Думая об этом приеме, она все больше нервничала: вечер у принца — это совсем не то, что визит к герцогине.
Услышав стук в дверь, Люси спустилась вниз. Посмотрев в окно, она очень удивилась, увидев у двери одну из своих соседок.
— Как поживаете, миссис Броди? — приветствовала ее Люси.
По выражению лица дамы нельзя было догадаться о цели ее визита.
— Я давно не была у вас и решила, что следует узнать, как вы поживаете, моя дорогая.
Люси пригласила гостью войти.
— Это так мило с вашей стороны… Проходите, пожалуйста. — Она была вынуждена провести миссис Броди в столовую. — Извините, но в гостиной у меня не все в порядке.
Люси предложила гостье чашечку чаю, и та не отказалась.
— К сожалению, Вайолет ушла по делам, так что вы подождите, я сейчас вскипячу воду.
— Полагаю, вам следует нанять еще одну горничную, моя дорогая, — с улыбкой сказала миссис Броди.
— Да, без сомнения, — согласилась Люси.
— Я знаю, что вы живете в одиночестве после смерти вашего мужа, и мне не хотелось бы говорить о постигшем вас горе, но поскольку я случайно несколько раз на этой неделе видела вас, то подумала, что мне следует убедиться, что у вас все в порядке.
Люси вспомнила отодвинутые занавески в доме напротив и поняла, что значила «случайность», о которой говорила соседка.
— Меня попросили узнать кое-что о делах Стэнли, — сказала Люси, стараясь говорить ровным голосом и не покраснеть. — Поэтому ко мне и приезжал его компаньон.
— Лорд Ричмонд был компаньоном вашего мужа? — удивилась миссис Броди. — У лорда, видите ли, не совсем хорошая репутация.
«Интересно, сколько времени ей пришлось затратить, чтобы по гербу на карете узнать имя хозяина?» — подумала Люси. Да, сплетни уже распространились среди соседей. Ей следовало бы знать, что визит такого человека, как виконт, взволнует каждую кошку в их округе.
— И оставаться с ним наедине — это, увы, может оказаться не совсем приличным. Поскольку ваша матушка умерла, моя дорогая, я сочла возможным дать вам материнский совет.
— Думаю, мне все же следует поставить чайник на огонь, — перебила ее излияния Люси. — Иначе я не смогу угостить вас чаем.
Но заставить энергичную соседку замолчать было не так-то просто. Махнув рукой на предложение хозяйки, она продолжала:
— В вопросах приличия никогда нельзя быть слишком осторожной. Ваш покойный муж хорошо это понимал и всегда придерживался существующих правил. Я уверена, вы не захотите опозорить его имя.
Не выдержав, Люси вскочила.
— Простите, но у меня нет больше времени, — сказала она жестким тоном. — Боюсь, мне пора уходить.
Пожилая дама нахмурилась.
— Вам не следует на меня обижаться, я забочусь только о вашем благополучии. Если бы ваша кузина была здесь, я уверена, она была бы согласна со мной.
Вильгельмина? Только этого Люси не хватало!
— Обещаю вам, — Люси старалась говорить ровно, — я учту ваши советы, — успокоила она злобную сплетницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73