ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Спасибо, что надела это платье, милая, – сказал Лу, оторвавшись от ее губ.
– Пожалуйста, – откликнулась Молли.
У нее было много платьев намного красивее, но Лу почему-то полюбил это – из белого в желтый цветочек муслина, с низким круглым вырезом спереди, широким треугольным на спине и четырьмя перламутровыми пуговками на тугом лифе. Может быть, потому, что застежка была на спине, оно и нравилось Лу. Молли с трудом удавалось надеть платье в одиночку, но она хотела угодить Лу, который просил ее быть именно в этом наряде.
Молли ввела Лу в столовую с высоким потолком, освещенную белыми свечами в серебряном подсвечнике. На скатерти из бледно-желтого камчатного полотна был расставлен тонкий фарфор и лежали серебряные столовые приборы. В огромной хрустальной чаше с водой плавали мексиканские маки и розовато-красные цветки кактуса.
Обстановка поражала своей официальностью и роскошью.
На противоположных концах длинного обеденного стола располагалось два прибора. Лу выдвинул стул с высокой спинкой, и Молли села за стол. Он обхватил ее нагие плечи своими теплыми руками, наклонился и спросил:
– Думаешь, я позволю тебе сидеть так далеко от меня?
Молли прижалась щекой к его руке.
– Луиза настаивала, чтобы стол был накрыт так, как положено.
– Может быть, так и положено, но я предпочитаю более интимную обстановку.
Он подошел к дальнему концу стола, взял салфетку, тарелку, серебряные приборы и хрусталь. Неся все это на раскрытой ладони, как официант, он вернулся к Молли и поставил посуду на стол рядом с ее тарелкой, после чего сел и тронул ее за руку:
– Правда, так лучше? Неприлично, зато уютно.
Молли почувствовала, что он говорит не только о расстановке столовых приборов. От этого мужчины исходила аура силы. Заглянув в его голубые глаза, блестевшие в свете свечей, она ощутила легкое головокружение. Ожидая ответа, он прикоснулся теплыми губами к кончикам ее пальцев.
Она позвонила в колокольчик, и в столовую тут же вошла молодая мексиканская служанка.
Вся еда, от горячего супа до пышного кокосового пирога, была исключительно вкусной. Но Лу ел через силу. У него пересохло во рту и сосало под ложечкой. Сидя в залитой светом свечей столовой особняка на Манзанита-авеню, он понимал, что это, возможно, их последний ужин, и чувствовал себя библейским Иудой.
Молли тоже не хотелось есть, но по другой причине: она была слишком взволнована. Впереди их ждала незабываемая ночь. Она не знала, что именно произойдет, но знала, что у нее не хватит сил сказать «нет».
Лу небрежно откинулся на стуле, наслаждаясь второй чашкой кофе. Такой притягательный, такой сильный! Молли сама не понимала, что с ней случилось с тех пор, как она встретила этого человека. Всю жизнь она была своенравной и никогда никому не подчинялась.
Теперь же, глядя в его голубые глаза, она ощущала себя полностью в его власти. Молли Роджерс больше не существовало. Ее место заняла безумно влюбленная женщина.
Словно прочитав ее мысли, Лу взял с колен салфетку, положил рядом со своей тарелкой и сказал:
– В доме ужасно душно. – Молли кивнула. – Давай прокатимся под луной.
Он встал и помог ей подняться.
Они попрощались с Луизой Эмерсон. Лу похвалил служанку за потрясающий ужин, а та предупредила его, чтобы он привез Фонтейн вовремя, не задерживаясь допоздна. Когда они остались одни в парадном вестибюле, Молли сказала:
– Я сбегаю наверх за шалью, а ты пока запрягай лошадей.
– У меня есть идея получше, – сказал он, проводя мизинцем по ее ключице. – Давай оставим карету здесь и поедем на моем жеребце.
– Но я думала, мы возьмем одеяло, и…
– Мы возьмем одеяло. Оно привязано к задней луке седла, а в моих седельных сумках есть вино. – Он сверкнул белозубой улыбкой и спросил: – Поедем, милая?
– С удовольствием.
Глава 25
Поездка по залитой лунным светом пустыне Сопора была восхитительной. Лу посадил Молли в седло перед собой и для надежности обнял. Они скакали на гнедом жеребце, который однажды сбросил Лу, а теперь уверенно скакал по заброшенным землям, объезжая гигантские кактусы-сагуаро высотой в тридцать – сорок футов, а также низкорослые.
В считанные минуты быстрый жеребец, фыркающий и раздувающий ноздри, достиг вулканических камней около каньона Чолла. Молли, сияющая в предвкушении счастья, лежала в кольце сильных надежных рук, доверяя этому великолепному мужчине и этой великолепной лошади.
Лу молчал. Его внимательный взгляд был сосредоточен на дороге. Голова Молли покоилась на его груди. Она слышала, как под щекой бьется его сердце, и изучала красивое лицо своего спутника, озаренное лунным светом.
От него исходил скрытый магнетизм. Она ощущала ауру уверенности, которая кружила ей голову.
Этот человек внушал ей благоговейный страх. Она боготворила его. И была полностью в его власти.
Молли вздохнула и крепче прижалась к широкой груди Лу. Она наконец поняла, какие отношения связывают мужчину и женщину. Ее мама всегда подчинялась воле отца. И сейчас Молли готова была без сожалений подчиниться этому сильному молчаливому мужчине.
Она закрыла глаза, глубоко вздохнула и улыбнулась.
Лу уверенно вел жеребца в узкое устье каньона. Зубы его были стиснуты, нервы напряжены до предела. Время от времени он поглядывал на красивую женщину, доверчиво льнувшую к его груди, и сердце его сжималось от боли.
Он говорил себе, что через несколько минут, может быть, через полчаса, все выяснится. Прогулка под луной, вино, жаркие поцелуи, легкое соблазнение и… правда выплывет наружу. Он наконец-то узнает, кто она на самом деле. Если эта женщина – Фонтейн Гейер, он будет любить ее трепетно и нежно, но если она Молли Роджерс… Момент постижения истины приближался.
Лу повернул коня в темный каньон. У него было такое чувство, что он едет навстречу своей судьбе. Проехав милю, он натянул поводья на травянистой поляне рядом с журчащим ручейком.
Лу спрыгнул с лошади и потянулся к Молли. Он поднял ее из седла и поставил на землю, но не спешил убирать рук с ее талии. Луна светила ему в спину, и Молли не видела его лица, но чувствовала, что оно напряжено. Ее тоже не отпускали страх и волнение.
– Лу? – тихо позвала она, прикоснувшись ладонью к его щеке.
Ни слова не говоря, он привлек ее к себе и поцеловал с таким пылом, что у нее захватило дух. Он так крепко сжал ее в объятиях, что Молли стало трудно дышать. Лу резко опустил руки и почти оттолкнул ее от себя.
– Прости, – холодно бросил он.
Молли с удивлением смотрела, как он отвязывает одеяло и перекидывает седельные сумки через плечо.
Она положила руку ему на спину и спросила:
– Что-то не так, Лу?
Он повернулся. На этот раз лицо его было полностью освещено луной. Странное напряжение исчезло, он улыбался – дьявольской улыбкой, присущей только ему одному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67