ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она погрузилась в воспоминания и не заметила, как стемнело. Солнце догорало на горизонте, длинные тени поползли по полю. Элизабет поежилась: посвежело, а она была в тонкой майке. Щеки были мокрые и холодные от слез, она и не заметила, что плакала.
Ее размышления были внезапно прерваны. Кто-то сзади набросил ей на плечи свитер. В тот же миг она была на ногах. Тодд, неловко улыбаясь, смотрел на нее с высоты своего роста.
— Ничего не говори, — сказал он охрипшим от волнения голосом, — молчи и слушай, ладно?
Пораженная Элизабет только кивнула, не в силах ответить.
— Я много думал о нас все это время и понял: мы с тобой два полных идиота ни ты, ни я не решились бы подойти первыми и страдали бы еще лет двести.
— Не бери ничего такого в голову, — он протянул ей руку. — Я не прошу прощения. Мы оба наговорили друг другу кучу глупостей. Скажем — я предлагаю перемирие.
— Согласна, — голос ее сорвался.
— Ну что ты, глупыш, чего же ты плачешь?
Тодд бережно кончиками пальцев провел по щеке Элизабет. Строгое лицо его смягчилось, темные глаза блестели в сгустившихся сумерках — Это кто еще глупыш, — к ней снова вернулся голос, губы расплылись в неудержимой улыбке.
— Мне было плохо без тебя.
— Мне тоже.
— Очень жаль, что я»
— Никаких извинений, сам сказал!
— Ну, тогда мне не жаль.
— И мне.
Легкий ветерок взъерошил прядь волос Тодда. Элизабет привстала на цыпочки и пригладила ему вихор.
— Вот, возьми, — он протянул ей скомканный платок. — Все лицо заплаканное.
— Тодд…
— Что?
— Не могу поверить, я такого тебе наговорила.
— Что ж, может я это и заслужил! Я не в восторге от твоей сестры, но я зря ее ругал. — Он махнул рукой. — Я часто злюсь на нее, но не позавидую тому, кто скажет о ней плохо.
— По правде сказать, я сейчас и сама не восторге от нее, — сказала Элизабет.
— Я знал, что так выйдет… Видел результаты экзаменов. По крайней мере, одна из вас прошла, поздравляю!
— Спасибо. — Элизабет еще больше нахмурилась.
— Что, дела совсем плохи?
— Ты бы видел Джессику! Расстроилась — сама не своя.
— Наверное, домой побежала. Он сжал ладонями ее щеки, и глаза их встретились.
— Ты был прав, Тодд… Не надо мне было идти на обман. Я это чувствовала, вот и вспылила, когда ты меня отругал.
— Конечно, не надо было, но ты хотела как лучше. Джессика — твоя сестра, и, как бы там ни было, ты ее любишь.
— Любовь порой играет злые шутки с людьми.
— Уж мне это известно. Он легонько коснулся губами лба Элизабет, затем кончика носа и поцеловал в губы.
— Как называется этот поцелуй? — спросила она, переведя дыхание.
— «Точка в точку».
— Чудесно.
— А этот — «молчи и наслаждайся». Их губы снова встретились. В объятиях Тодда, вдыхая запах его чистого горячего тела. Элизабет забыла о своих несчастьях Она положила голову ему на плечо, чувствуя под свитером упругую крепость мускулов.
— Люблю тебя. — Слова были едва слышны.
— Перемирие?
— Нет, белый флаг!
— Взаимная капитуляция, — быстро добавил Тодд. — Лиз»
— Что?
— Я тоже тебя люблю.
— Знаю. Молчи и поцелуй меня, глупыш.
Повторного приглашения Тодду не потребовалось.
Глава 15
Элизабет и Тодд, держась за руки шли к зданию школы. Элизабет была наверху блаженства. Ей казалось, она не идет, а летит. Она и не слышала, что ее уже несколько раз окликнули по имени. Вдруг чья-то рука схватила ее за локоть, и Элизабет пришлось спуститься с небес на землю.
— Лиз! Я тебя зову, зову! Ты что, оглохла?
Джессика запыхалась от бега. Щеки ее горели, а глаза возбужденно блестели.
Элизабет не верила собственным глазам. Настроение сестры меняется каждую минуту, но это чересчур! С этой Джессикой все время как на американских горках катаешься.
— В чем дело? — Элизабет окинула сестру холодным взглядом. — Ты видишь, мне некогда! — она выразительно посмотрела на Тодда, который с подозрением следил за Джессикой.
— Да ладно тебе, Лиз. — Голос у Джессики был сама кротость. — Брось сердиться. Видишь: я прошу прощения! Ну вышла из себя Ты знаешь, со мной бывает. — А почему со мной не бывает?
— Я тебе говорю: прошу прощения! Хватит злиться! «
— И из-за этого ты бежала? Попросить прощения? — в голосе Элизабет послышались недоверчивые нотки.
— Да нет, не только, Лиз! Тебе ни за что не угадать!
Она схватила сестру за плечи и закружилась вместе с ней:
— Мне дают еще одну попытку! Мистер Сэндалоу вызвал меня. Он видел: на экзамене я была бледная-бледная! Вот и провалилась.
Гнев Элизабет понемногу улетучился:
— Вот здорово, Джес!
«Ну и денек! — подумала она. — Как все сегодня удачно выходит».
— Здорово?! Да это фантастика! Скажи, Тодд? — не обращая внимания на сдержанность Тодда, Джессика одарила его ослепительной улыбкой.
— Фантастика, — эхом откликнулся Тодд, хотя и с меньшим воодушевлением.
— Я так рада за тебя, Джес, — Элизабет обняла сестру. — Я тебя прощаю, даже если ты этого и не заслуживаешь.
— Я когда разозлюсь, такого наговорю! Покричу и легче станет. Конечно, я и не думала, что ты ревнуешь меня к Скотту!
— К кому? — нахмурился Тодд.
— Ни к кому, глупыш, — погладила его по щеке Элизабет. — А ты думай, что говоришь, Джес, если не хочешь» чтобы у меня были неприятности.
— Молчу, молчу, Лиз, — понимающе усмехнулась Джессика — Буду нема как рыба.
— Смотри, на экзамене не утони — рыба. Шла бы заниматься.
— Слушаюсь, сэр! — С видом бравого служаки Джессика вскинула руку к виску.
— Девочки, ваше примирение стоит отметить, — предложил Тодд — Как насчет мороженого? Двойная порция кофейного с миндалем в кафе «Кейси». Я угощаю!
— Замечательно! — откликнулась Элизабет.
— Здорово! — с энтузиазмом поддержала Джессика. — Умираю с голоду. За целый день ни крошки во рту. Не говоря уже о вчерашнем…
— Жаль только, что тебе некогда. — в голосе Тодда звучало неподдельное сочувствие, но Элизабет видела, как озорно сверкнули его глаза. — Понимаю — экзамены! Ничего не поделаешь. Наука требует жертв!
— Мы тебе что-нибудь принесем. — со смехом пообещала Элизабет. — Если по дороге не растает.
— Я так признательна за вашу заботу, — хмуро ответила Джессика….
— Не стоит благодарности, — пропела Элизабет, поворачиваясь и удаляясь под руку с Тоддом.
Глава 16
В субботу на пляже некуда было ступить. К счастью для Тодда и Элизабет, Инид и Джордж заняли им местечко у самой воды, откуда хорошо наблюдать за соревнованиями по серфингу. Они стали пробираться к берегу сквозь джунгли пестрых пляжных полотенец и банок с прохладительными напитками, перешагивая через ноги загорающих День выдался чудесный. В воздухе пахло солью, кремом для загара и мазью для натирки серферов. Солнце светило вовсю, но свежий бриз с океана спасал от палящего зноя. На другом конце пляжа шла азартная игра в волейбол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16