ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не могу себе представить, – ответила Кара.
Разговор прервался появлением Лилы Фаулер, которая подошла и похлопала Джессику по плечу.
– Ну и дела, Джес, – вздохнула она. – Мне очень жаль.
Джессика вопросительно посмотрела на Лилу:
– О чем это ты? Чего тебе жаль? Лила кивнула в сторону входной двери:
– Или ты не в курсе, что они будут здесь вместе?
Джессика обернулась и замерла от неожиданности. В «Бич Диско» входил ее брат и как ни в чем не бывало вел под руку Бетси Мартин.
Стивен и Бетси танцевали, стараясь не замечать высокомерных и любопытных взглядов, направленных на них.
– Его, наверное, привлекают женщины, повидавшие виды, – громко сказал Пол Шервуд Брюсу Пэтмену и они оба громко рассмеялись.
Бетси покраснела и опустила голову.
– Бетси. – Стивен взял ее за подбородок и поднял ее лицо вверх. – Неужели ты обращаешь на них внимание? Да о них и думать не стоит, – уверенно сказал он.
Бетси благодарно взглянула на Стивена.
– Я пытаюсь не обращать. Правда. Но в этом городе ко мне все так относятся… – с болью ответила Бетси. – Иногда хочется сорваться, уехать куда-нибудь, где меня никто не знает, и начать новую жизнь.
«Друиды» заиграли медленную мелодию, и Стивен с Бетси отошли в сторону.
– Побег никогда не был выходом, – заметил Стивен.
Они сели за свободный столик около стойки бара. Бетси немного помолчала.
– Да, наверное, это правда, – наконец сказала она. – Мой отец мастер бегать, но от этого становится только хуже. – Ее лицо исказило страдание. – Но так тяжело остаться и попробовать что-то сделать. Какой прок стараться изменить свою жизнь, если все вокруг тебе мешают? – На ее большие глаза набежали слезы. – Люди так жестоки.
Стивен опустил руку на серый стол и ободряюще сжал ладонь Бетси:
– Не все.
– Знаю, Стивен. – Бетси посмотрела на него, и ее взгляд немного просветлел. – Ты не такой, как они. Ты особенный. – Бетси застенчиво улыбнулась.
Стивен покраснел от смущения и стал нервно крутить прядь волос.
– Таких, как я, много, – попытался возразить он. – Нужно только найти особенного человека…
– Вы обо мне? Особенный – так меня и зовут.
Перед ними стоял высокий худощавый юноша с темными кучерявыми волосами. Его добродушные карие глаза скрывались за очками в толстой черепаховой оправе.
– Джейсон! – Стивен вскочил и дружески похлопал своего приятеля но плечу. – Рад тебя видеть. Ты только приехал?
Джейсон кивнул, пристально глядя на Бетси.
– А, вы не знакомы? Джейсон, это Бетси Мартин, – представил Стивен. – А это Джейсон Стоун, мой приятель по колледжу. Но ты можешь называть его мистер Спешл, – пошутил Стивен. – Джейсон единственный всю неделю брал для меня домашнее задание, – добавил он.
Джейсон неуклюже протянул свою руку:
– Очень рад познакомиться, Бетси.
Бетси даже не пошевелилась.
– Привет, – бросила она, не сводя глаз со Стивена.
– Ну да… может, я… ну… прервал ваш разговор, – запинаясь от волнения, пробормотал Джейсон и засунул руки в карманы.
– Нет-нет, что ты, – поспешно сказал Стивен. – Пожалуйста, присоединяйся к нам.
– Я не помешаю? – вежливо спросил Джейсон, пристально глядя на Бетси.
– Да нет же, – ответил Стивен.
Он понимал, что незнакомые мужчины раздражают Бетси, но, в конце концов, Джейсон самый замечательный парень, которого Стивен только знал. Он не сомневался, что Бетси станет лучше относиться к его другу, как только узнает его поближе. Стивен пододвинул еще один стул и заказал прохладительные напитки.
– Бетси сестра Трисии, – объяснил Стивен, пытаясь просто констатировать факт.
Но при имени Трисии его голос непроизвольно задрожал. Джейсон с пониманием посмотрел на Бетси:
– Не могу выразить, как я опечалился, когда узнал о смерти вашей сестры. Примите мои соболезнования.
Бетси едва кивнула и с заметным напряжением в голосе ответила:
– Благодарю. Скоро я опять буду в норме.
– Да, я уверен, все будет в порядке, – сказал Джейсон. – Так вы, значит, Бетси Мартин, – он попытался перевести разговор. – Я о вас много слышал. – Он слабо улыбнулся.
Бетси угрожающе поджала губы и горько заметила:
– Не сомневаюсь. Так же, как и все. Джейсон густо покраснел, опустил взгляд и уставился в стол.
– Я… я не имел в виду… я хотел сказать… Я каждый вечер звонил Стивену, чтобы передать ему домашнее задание, и он рассказывал мне о вас. Он говорил, что вы талантливый художник…
Стивен бросился на помощь другу.
– Понимаешь, Бетси, я просто хвалил твои картины. Джейсон тоже художник, и, кстати, очень хороший, – с гордостью добавил он.
– А, – немного смягчившись, буркнула Бетси, не делая ни малейшей попытки поддержать разговор.
И стала с отсутствующим видом выстукивать по столу мелодию, которую играли «Друиды».
– Классная музыка, правда, – заметил Джейсон.
– Ничего, – равнодушно отозвалась Бетси.
Воцарилось неловкое молчание. Стивен сделал последнюю попытку растопить лед:
– Джейсон по субботам ведет художественный класс в городском общественном центре. Он каждые выходные специально для этого приезжает из колледжа. – Стивен помешал в стакане с кока-колой.
Бетси отставила свой стакан и в первый раз пристально взглянула на Джейсона. Похоже, попытка Стивена увенчалась успехом. Бетси заинтересовалась:
– Так это ваш класс?
Джейсон просиял:
– Да, а вы что, слышали о нем?
Теперь уже Бетси залилась краской и призналась:
– Конечно. Моя сестра часто о нем рассказывала. Она говорила, что мне следует туда ходить. Но как только наступала суббота, я ужасно боялась и отказывалась.
– Почему? – спросил Стивен. – Ведь рисовать – это твое призвание. – Я думаю, что класс живописи – это то, что тебе надо.
Бетси покачала головой:
– Да, но меня всегда пугало, что другие студенты подумают, если такая, как я, придет на занятия в художественный класс.
Джейсон наклонился вперед:
– Бетси, на занятия в этот класс ходят всякие люди. Молодые, старые, богатые, бедные. Он и создан для всех членов общества. Единственное требование – серьезно относиться к своей работе и получать от нее удовольствие. И насколько я знаю со слов Стивена, ты вполне отвечаешь этому требованию.
Бетси взглянула на Стивена и улыбнулась. Ее лицо светилось от радости.
– Ты в самом деле хвалил меня, да?
– Но это же правда, – ответил Стивен. – И, насколько я понимаю, мой друг хотел бы пригласить тебя на занятия.
Он осторожно перевел разговор обратно к Джейсону и его художественному классу.
– Да, конечно, Стивен говорит правду, – немного смущенно подтвердил Джейсон. – Я был бы очень рад, если бы вы пришли завтра. – Он покраснел и стал смущенно вертеть в руках очки.
Бетси настороженно посмотрела на Джейсона.
– Я не знаю, – начала она. – У меня есть еще одна причина, по которой я боялась идти на занятия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27