ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Элизабет включила радиоприемник, Джессика настроила его на станцию, передающую тяжелый рок, и Элизабет передвинула указатель настройки на волну, где звучала тихая, успокаивающая музыка. Затем опустила стекло, чтобы легкий ветерок обдувал ее голову.
Она вела машину, напевая под музыку. Теперь она была уверена, что никаких неприятностей не случится. Она поужинает с Николасом и поедет домой. Джессика никогда не узнает, где она была. Тодд тоже. И она сдержит обещание, которое дала Николасу. Все шло как нельзя лучше.
Подъехав к Мэлвинс, Элизабет свернула с шоссе и поехала через центр маленького городка, восхищаясь шикарными магазинами женской одежды на главной улице и красивыми домами на холмистых зеленых лужайках, мелькавшими поодаль.
Свернув налево, она нашла узкую аллею, ведущую к величественному каменному зданию, в котором был расположен «Золотой берег». Элизабет подъехала к изящно изогнутым въездным воротам в ресторан.
Навстречу ей вышел одетый в ливрею служитель и сделал знак остановиться.
– Добрый вечер, – вежливо сказал он. – Вы позволите припарковать вашу машину?
Онемев от изумления, Элизабет только кивнула в ответ. Несколько секунд спустя она все-таки выдавила:
– Да, благодарю вас.
Служитель открыл дверь машины и помог ей выйти. Она отдала ему ключи, и он отъехал. Наблюдая за ним, Элизабет направилась ко входу в ресторан. Перед ней распахнули дверь – на этот раз это сделал швейцар в униформе. Он был так же вежлив, как и служитель, любезно приветствуя ее словами «Добрый вечер». Элизабет подошла к метрдотелю, стоявшему за антикварной конторкой.
– У вас заказан столик, мисс?
Элизабет покачала головой.
– У м-меня здесь назначена встреча, – произнесла она, запинаясь.
– С молодым джентльменом? Мистером Морроу?
Элизабет кивнула:
– Да, он здесь?
– Да, мисс Уэйкфилд. Пройдите сюда, пожалуйста.
Элизабет вслед за метрдотелем прошла через фойе и очутилась в небольшой комнате, где ждал ее Николас. Когда она вошла, он стоял к ней спиной, наблюдая за двумя белыми как снег голубями, порхавшими в огромной куполообразной золотой клетке. На нем были темно-серые брюки и черный фрак. Когда он повернулся, Элизабет заметила, что на шее у него был завязан со вкусом подобранный темно-бордовый галстук с широкими концами.
У дальней стены комнаты на красивом антикварном столике красного дерева красовалась серебряная ваза с крошечными свежесрезанными тюльпанами и миниатюрными белыми ирисами. Рядом стояли два маленьких изящных позолоченных стульчика – казалось, их привезли из какого-то сказочного французского замка. Картины на стенах ничуть не уступали тем, которые висели в музее искусств.
– О, Николас! – воскликнула она взволнованно. – Как здесь красиво!
– Я надеялся, что тебе здесь понравится.
Он взял ее за руку и обратился к метрдотелю:
– Наш стол накрыт?
– Я проверю, мистер Морроу, – сказал он, оставив их одних.
– Ты долго меня ждал? – спросила Элизабет.
У Николаса заблестели глаза.
– Всю жизнь, – сказал он.
Элизабет улыбнулась, а Николас взглянул на свои золотые часы.
– Ты пришла как раз вовремя.
Метрдотель появился снова.
– Мистер Морроу? Все готово, сэр. Не угодно ли пройти за мной?
Он провел их в самый конец большого обеденного зала, наполовину заполненного посетителями. Элизабет заметила неподалеку дверь, ведущую в другой зал.
– Ваш стол, мистер Морроу, – произнес метрдотель.
На покрытом белоснежной камчатной скатертью столе поблескивало серебро и искрился хрусталь. В центре стола стояла ваза с крошечными бутонами роз, а по ее краям – розовые свечи в серебряных подсвечниках.
Метрдотель зажег свечи и отодвинул стул для Элизабет. Когда Николас тоже сел, метрдотель вручил каждому из них огромное меню в кожаном переплете.
Девушка пробежала его глазами, светившимися так же ярко, как огоньки свечей.
– Это самый лучший ресторан – я никогда не видела ничего подобного, – сказала она голосом, в котором прозвучала некоторая робость.
– Я рад, что тебе здесь нравится, – улыбнулся Николас.
– И даже очень!
Когда подошел официант, чтобы принять их заказ, Николас поверх меню взглянул на Элизабет.
– Ты уже выбрала что-нибудь? Или хочешь доверить это мне?
Элизабет закрыла меню и отдала его официанту.
– Лучше предоставлю это тебе.
– Хорошо. Я обдумывал наш ужин с тех самых пор, как ты сказала «да». – И обратился к официанту: – Мы начнем с копченого лосося. Потом – бифштексы Россини.
– С запеченным картофелем? – спросил официант.
– Да. И с зеленой фасолью. А на десерт – земляничное суфле.
– Очень хорошо, сэр.
Официант взял у Николаса меню и отошел, слегка поклонившись. Тут же появился помощник официанта и разлил по бокалам воду. Другой помощник положил на их тарелки горячие булочки. За ним подошел третий с маслом в форме крошечных розочек.
Элизабет еще никогда в жизни не видела подобного обслуживания. Она никогда не бывала в таком шикарном изысканном ресторане. Даже «Паломар Хауз», лучший ресторан в Ласковой Долине, не шел с ним ни в какое сравнение.
– Ты часто здесь бываешь? – спросила она.
– Был только один раз, – ответил Николас.
– Думаю, если бы у меня была такая возможность, я бы приходила сюда постоянно, – помечтала Элизабет, когда ей подали копченого лосося.
– Нет, это вряд ли. Ты бы, как и я, предпочитала ужинать в «Дэйри Берджер». За исключением особых случаев, вроде сегодняшнего» – сказал он с улыбкой.
Элизабет широко раскрыла глаза.
– Тебе действительно нравится «Дэйри Берджер»?
– Я почти всегда там ужинаю. У меня очень скромные запросы, Элизабет.
– Но ты живешь в каком-то прямо фантастическом доме. Нет, я его не видела, – быстро добавила она. – Но сестра мне все о нем рассказала.
– Если бы не она, это сделала бы Кара Уокер или Лила Фаулер, – сказал Николас, рассмеявшись. – На них дом произвел очень сильное впечатление.
– Джес сказала, что это настоящий замок.
– Возможно, Джессика права. Но быть богатым и жить в таком доме не просто. Это ставит перед человеком множество проблем. Об этом она тебе тоже рассказала?
– Джес? – переспросила Элизабет. – Об этом она не упоминала ни разу.
– Ну, конечно, – сказал Николас. – Она вряд ли об этом подумала. – Он еле слышно вздохнул и добавил: – Хорошо иметь деньги и быть в состоянии позволить себе все, что хочешь. Но люди начинают как-то странно к тебе относиться. Только потому, что человек богат, они думают, что он полон спеси.
– Некоторые богатые люди действительно такие. – Элизабет подумала о Брюсе Пэтмэне.
– Но в большинстве случаев нет. Те, немногие, создают нам дурную славу, и люди часто относятся к нам неприязненно. Потом, многие добиваются знакомства с нами только потому, что у нас есть деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26