ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец хрипло произнес:
– Элизабет!
Сделав над собой неимоверное усилие, девушка взяла себя в руки. Затем, улыбнувшись тому, кого любила всем своим сердцем, самой ослепительной улыбкой Джессики, она сказала:
– Ты что, шутишь, Тодд? Ты хочешь сказать, что до сих пор не можешь отличить сестренку от меня? – И игриво погрозила ему пальцем. – Вот возьму и все расскажу ей. Не миновать тебе тогда кары. Какой? Не знаю, их у Элизабет, кажется, сто тридцать семь разновидностей.
Тодд уставился на нее, широко раскрыв глаза. От удивления у него открылся рот. Отец Тодда захохотал, и мать еле сдерживала смех. Но сидящий напротив Элизабет Николас тоже не мог ни слова произнести от изумления.
Тодд переминался с ноги на ногу, на его лице отражалось смятение.
«Это должна быть Элизабет! Это Элизабет!» – подумал он сначала.
Но вслед за этой мыслью тут же пришла другая:
«Но такого быть не может! Она говорит как Джессика!»
Тодд долго и пристально смотрел на нее, пока она кокетничала с Николасом. Сердце подсказывало ему, что перед ним Элизабет, но он отказывался верить в это. Убедив себя, что видит Джессику, он наконец успокоился и широко улыбнулся.
– Увидимся как-нибудь, Джес. До встречи, Николас. – И направился к выходу.
«Сработало», – подумала Элизабет, глядя вслед Тодду.
Затем повернулась к Николасу, который явно чувствовал себя неловко. Было заметно, что он обижен.
Она тут же принялась объяснять ему причины своего странного поведения.
– Я никогда этого раньше не делала, – добавила она. – Но я просто не могла огорчить Тодда.
Николас кивнул:
– В данной ситуации ты поступила абсолютно правильно.
– В данной ситуации, – печально повторила за ним Элизабет. – Но я была обязана сказать Тодду, что буду ужинать с тобой. Как бы ни было это неприятно для нас обоих, мне все же следовало быть с ним честной. И с Джессикой тоже. Честность – лучшая политика.
Николас попросил принести ему счет, заплатил, и они вышли из ресторана. Когда за ними закрылась дверь, Элизабет еще раз поблагодарила небо за то, что удалось-таки избежать грозивших ей крупных неприятностей.
Глава 9
Уставившись в непроглядную тьму за окном и погруженный в свои мысли, Тодд ехал домой в машине родителей.
«Ну как можно было спутать Элизабет с Джессикой?» – недоумевал он.
У девушки, которую он видел в ресторане, была такая же милая улыбка, как у Элизабет. И такое же мягкое выражение лица. Но вела она себя как Джессика. Да Элизабет ни за что на свете не стала бы его обманывать. Он был так же твердо уверен в этом, как и в том, что его зовут Тодд Уилкинз. Но сомнения никак не покидали его. Почему же он все-таки поначалу ошибся?..
Голос матери прервал его раздумья.
– Тодд, что ты все молчишь? – спросила она. – Тебя что-то тревожит?
– Да нет, – пробормотал он, продолжая думать об Элизабет.
– Тебе понравился ужин? – спросил отец.
– Да. Конечно.
– Я так просто в восторге, – сказала миссис Уилкинз. – И встретиться там с Джессикой – вот это был сюрприз, правда?
– Безусловно, – согласился Тодд.
Его охватило острое чувство вины – как мог он усомниться в Элизабет? Конечно, ему придется извиниться. И он подумал, что лучше будет сделать это до того, как Джессика обо всем расскажет.
Тодд все обдумал задолго до того, как они приехали домой. Он немедленно поедет к Элизабет и извинится. А после того как он все ей объяснит, они вместе посмеются над этим происшествием.
Наконец они остановились перед домом Уилкинзов. Тодд тут же выскочил из машины родителей и понесся к своей.
– Тодд! – крикнул ему вдогонку отец. – Ты что, на пожар?
– Я скоро вернусь! – прокричал Тодд.
Вскочив в машину и захлопнув дверцу, он дал задний ход, выехал с подъездной дорожки и включил двигатель на полную мощность…
Через несколько минут Тодд подъехал к дому Уэйкфилдов. Едва успев поставить машину на тормоз, он выпрыгнул из нее, пробежал через лужайку к парадной двери и нажал кнопку звонка. Подождал, позвонил снова и опять подождал. Когда он собирался позвонить в третий раз, одна из близнецов Уэйкфилд распахнула дверь.
В свободно облегающем белом махровом халате, она, казалось, только что вышла из-под душа. Тодд мгновенно заключил ее в объятия.
– Лиз! – выдохнул он и, не дав в ответ произнести ни слова, зажал ей рот долгим поцелуем.
– Вот это да! – возбужденно прошептала Джессика, когда Тодд наконец отпустил ее. – Неудивительно, что ты так нравишься сестренке!
Уже второй раз за этот вечер Тодд подумал, что его обманывает зрение.
– О Господи! – вырвалось у него, когда он присмотрелся внимательнее. – Ты Джессика!
– Прекрасно! – она уставилась на него холодным взглядом. – Мне казалось, что ты-то, по крайней мере, можешь нас различать!
Тодд покраснел, он молча ловил ртом воздух, как вынутая из воды рыба. Джессика ждала объяснений.
– Ну? – От ее голоса веяло арктическим холодом. – В чем дело?
Тодд с трудом подыскивал слова.
– Сегодня… сегодня день рождения моей мамы, – выговорил он наконец. – Поэтому мы все поехали обедать в «Золотой берег».
– Повезло тебе, – сказала Джессика. – Я бы не возражала, если бы меня кто-нибудь туда пригласил.
Тодд так посмотрел на нее, что у бедняжки от страха зашевелились на голове волосы.
Потеряв над собой контроль, он закричал:
– Я там встретился с Элизабет! Она обедала с Николасом Морроу!
Джессика побледнела:
– Ты шутишь, Тодд. Лиз? Моя сестра?
– Элизабет! – Тодд теперь был просто в бешенстве. Значит, Элизабет все-таки его обманула. – Твоя сестра. И моя девушка. По крайней мере, я так думал.
Джессика уставилась на Тодда, чувствуя, как в ней тоже поднимается волна гнева. Лиз с Ником? Выходит, она пошла не к Инид. Она солгала ей и отправилась расставлять сети Николасу Морроу, на которого она, Джессика, заявила свои права.
Элизабет знала о ее чувствах к нему. Ведь она же доверилась ей. Излила ей всю душу. И теперь сестра, действуя за ее спиной, отбила у нее Николаса!
Джессика клокотала от злости.
«Ну, погоди, Элизабет Уэйкфилд. Я с тобой поквитаюсь!» – подумала она.
Тодду же сказала:
– Знаешь, ты никогда до конца не понимал моей сестры.
Тодд ударил кулаком по косяку двери.
– Верно подмечено! – крикнул он так, что у Джессики чуть не лопнули барабанные перепонки.
– Не ори на меня, Тодд Уилкинз!
– Я не ору! – рявкнул он в ответ.
– Рада это слышать, – с горечью проговорила Джессика. – Но что ты собираешься теперь делать?
Тодд слегка успокоился – ровно настолько, чтобы его речь стала членораздельной.
– Я собираюсь сказать Элизабет, что между нами все кончено. Все. – И направился к машине.
Он со злостью пнул ногой колесо и уселся за руль, хлопнув дверцей с такой силой, что Джессика подпрыгнула.
«Наверняка стекла разбились вдребезги», – подумала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26