Слiд мати на увазi, що в мiжнародних договорах мiстяться вимоги щодо
перекладу. Зокрема, в Договорi мiж Украєною i Республiкою Молдова про правову
допомогу та правовi вiдносини у цивiльних та кримiнальних справах вказууться, що
переклади мають бути здiйсненi офiцiйним перекладачем або нотарiусом, чи посадовою
особою запитуючоє установи, або дипломатичним представництвом чи консульською
установою договiрноє сторони.
Оформлення i надiслання судових доручень про вручення документiв або вико-
нання окремих процесуальних дiй в iнших краєнах викликау значнi труднощi. Насам-
перед, це пов'язано з тим, що вiдсутнi практичнi рекомендацiє з цих питань, зокрема,
узагальнення судовоє практики у справах з участю iноземного елемента, вiдповiднi
роз'яснення Пленуму Верховного Суду Украєни.
О.ЯКИМтНКО
адвокат
(м.Хмiльник Вiнницькоє областi)
1 2 3
перекладу. Зокрема, в Договорi мiж Украєною i Республiкою Молдова про правову
допомогу та правовi вiдносини у цивiльних та кримiнальних справах вказууться, що
переклади мають бути здiйсненi офiцiйним перекладачем або нотарiусом, чи посадовою
особою запитуючоє установи, або дипломатичним представництвом чи консульською
установою договiрноє сторони.
Оформлення i надiслання судових доручень про вручення документiв або вико-
нання окремих процесуальних дiй в iнших краєнах викликау значнi труднощi. Насам-
перед, це пов'язано з тим, що вiдсутнi практичнi рекомендацiє з цих питань, зокрема,
узагальнення судовоє практики у справах з участю iноземного елемента, вiдповiднi
роз'яснення Пленуму Верховного Суду Украєни.
О.ЯКИМтНКО
адвокат
(м.Хмiльник Вiнницькоє областi)
1 2 3