ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слiд мати на увазi, що в мiжнародних договорах мiстяться вимоги щодо
перекладу. Зокрема, в Договорi мiж Украєною i Республiкою Молдова про правову
допомогу та правовi вiдносини у цивiльних та кримiнальних справах вказууться, що
переклади мають бути здiйсненi офiцiйним перекладачем або нотарiусом, чи посадовою
особою запитуючоє установи, або дипломатичним представництвом чи консульською
установою договiрноє сторони.

Оформлення i надiслання судових доручень про вручення документiв або вико-
нання окремих процесуальних дiй в iнших краєнах викликау значнi труднощi. Насам-
перед, це пов'язано з тим, що вiдсутнi практичнi рекомендацiє з цих питань, зокрема,
узагальнення судовоє практики у справах з участю iноземного елемента, вiдповiднi
роз'яснення Пленуму Верховного Суду Украєни.

О.ЯКИМтНКО

адвокат
(м.Хмiльник Вiнницькоє областi)


1 2 3