ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но в то же время и неофициальный, поскольку протокола никто не ведет и вам не нужно подписывать свои показания.
– Ясно. Что же вам рассказать? Элен была удивительный человек, – медленно начал Майкл. – На вид она казалась решительной, сильной. А на самом деле была ранима как девочка-школьница. Очень глубоко переживала все. Ее легко было обидеть, даже не желая того. Она не стала бы кричать, и плакать, и швыряться всем, что под руку попадет, как делает Тереза. Все чувства были наглухо закупорены в ней и редко прорывались наружу. До вас уже, наверно, дошли слухи относительно меня и Элен. Они сильно преувеличены. Мы были добрыми друзьями, не больше.
– Но вы, конечно, знали, – тихо сказал Генри, – что она беременна? Майкл Хили был потрясен. Он вскочил, как ошпаренный, уронив сигарету.
– Это.., это невозможно! – вскрикнул он. – Это ложь! Не могло этого быть!
– Было, – сказал Генри.
– Боже мой! – прошептал Майкл и побледнел. – Не могу поверить… Хотя да.., возможно. Мне и в голову не приходило. Какой ужас!
– Как видите, – заметил Генри, – вы не сможете убедить меня, что ваши отношения не зашли далеко…
Майкл, казалось, его не слышал. Он снова сел и задумался, медленно покачивая головой и как бы пытаясь усвоить то, что он сейчас услышал.
– Я вижу, она не сказала вам? – продолжал Генри.
– Мне? Конечно, нет.., то есть.., в общем, нет. Бедная Элен!
– И вы теперь не станете отрицать, что были ее любовником? Майкл жалко улыбнулся и сказал:
– Похоже, в этом нет смысла?
– Наконец-то мы хоть что-то выяснили, – заметил Генри. – Теперь скажите, верно ли, что в последнее время вы охладели к ней и хотели порвать…
– Там нечего было рвать.
– Послушайте, мистер Хили, после того, как вы только что признали…
– Я думаю, она относилась к этому серьезнее, чем я, – беспомощно промямлил Майкл.
Генри не стал углубляться в подробности.
– Расскажите мне о циане и о ключах от шкафов в темной комнате. Вы вчера их взяли на свою ответственность, верно?
– Да, – ответил Майкл.
– И вы ушли домой, оставив шкафы незапертыми? Довольно легкомысленно, не правда ли?
– Дорогой инспектор, – с легкой иронией ответил Майкл. – Если бы вам приходилось делать этот выпуск… Генри не стал спорить.
– Когда вы в последний раз видели бутылочку с цианом? – спросил он.
– Примерно около полуночи я велел Эрни ослабить отпечаток. Наверное, тогда Эрни и брал бутылку. – А сами вы когда ее видели?
– Сам я ее не видел.
– И не знаете, сколько циана там было?
– Понятия не имею, – Майкл бросил окурок и встал. – Пора работать, – произнес он с явным облегчением.
Генри повернулся и увидел выходившую из костюмерной Веронику. Происшедшая с ней перемена была поразительной. Претенциозный белый грим исчез, и в своем полосатом ситцевом платьице она снова стала простодушной и милой молоденькой деревенской красоткой.
Проходя мимо Генри, Вероника слегка подтолкнула его, прошептав:
– Увидимся вечером, – и заняла свое место на освещенной площадке.
– Почему, черт подери, весь день льет дождь? – жаловался Майкл. – Это надо бы снимать на воздухе, на фоне пруда с утками. Бет, вы не можете достать теленка и калитку? – Бет мягко, но решительно отказалась. – Но мне необходимо какое-нибудь животное. Может быть, котенок? Это мысль – пусть мне сейчас же его привезут: совсем маленького – слышите, Бет, – пушистого и предпочтительно серого. Рассыплем по полу цветы, а среди них будет лежать Вероника, держа в руках котенка. Ну как?
Вернувшись в свою комнату. Генри услышал звонок и взял трубку.
– Инспектор Тиббет? Это Годфри Горинг. Как подвигается работа?
– Медленно, но верно.
– Вот и отлично. А я хотел вам предложить позавтракать со мной в «Оранжери» – это через дорогу. Там мы смогли бы спокойно поговорить.
– Спасибо, – согласился Генри. – Буду рад.
– Встретимся минут через десять, – сказал Горинг и повесил трубку. Но тут же телефон зазвенел снова. На этот раз звонил угрюмый полицейский врач.
– У меня есть кое-какие новости для вас, Тиббет, – сообщил он уныло.
– Знаю, что есть, – не удивился Генри.
– Это несомненно отравление цианом. И так же точно установлено, что яд добавлен в чай. Время смерти – от 4-х до 5.30 утра. Покойной было около тридцати трех лет, она достаточно упитанная и…
– Не тяните, док, – перебил Генри. – Я уже знаю.
– О чем именно?
– Она была беременна.
– Беременна? Как это, черт возьми, беременна? – с неожиданным одушевлением вскрикнул флегматик доктор. Генри оторопел.
– А что?.. Она разве не…
Доктор рассмеялся, чего, наверно, уже год не делал.
– Какое там беременна, мой милый Тиббет, она была девственницей! Так-то!
Доктор снова хмыкнул, повесил трубку, а изумленный Генри долго не мог опомниться.
Глава 5
Потраченного на обивку ресторана «Оранжери» плюша хватило бы, наверное, еще на десять лондонских ресторанов. Но при всей своей старомодности заведение это славилось известными на весь мир кухней и винным погребом. Зато и цены тут были совершенно недоступные для тех, у кого нет текущего счета в банке.
Стоя в вестибюле. Генри чувствовал себя как неприкаянный. Он разглядывал роскошное убранство: красивые бархатные шторы, перехваченные позолоченными лапками; блестящие листья на маленьких апельсиновых деревьях, в разгар английской зимы почему-то густо увешанных золотистыми плодами. Только потом он догадался, что каждый апельсин прикреплен к ветке тонкой проволочкой.
И пахло здесь дорогими духами и дымом сигар, и голоса посетителей звучали негромко и с достоинством.
Как обычно во время ленча, здесь в основном собрались мужчины средних лет, хорошо одетые, самоуверенные. Под прикрытием легкой застольной беседы тут заключались весьма и весьма серьезные сделки. Актеры и продюсеры договаривались относительно контрактов и процентов, а дошлые рекламные агенты хитроумно внушали своим клиентам-фабрикантам, какие выгоды сулит им дорогостоящая рекламная компания.
Темноволосый, безупречно одетый метрдотель неслышно возник рядом с Генри.
– Вы заказывали столик, сэр? – спросил он с безукоризненной вежливостью, но Генри сразу уловил легкую холодность к пришельцу, который не является постоянным клиентом и чье финансовое положение представляется сомнительным.
– Я завтракаю с мистером Горингом, – ответил Генри. В обращении метрдотеля что-то мгновенно, хотя и неуловимо, переменилось.
– О, конечно, сэр! Мистер Горинг уже здесь. Вы знаете его столик?
– Я покажу вам. Прошу вас сюда, сэр!
Генри последовал за метрдотелем в освещенный матовыми светильниками зал, где глаз посетителя радовали оранжерейные цветы, копченая лососина и всевозможные экзотические фрукты. Трудно было вообразить себе, что дневной свет когда-нибудь проникает в этот храм гастрономии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46