ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рейна заметила, что при этих словах Ричард нервно вздрогнул. Она хотела было уже похвалить мужа, однако прежде ей не терпелось посмотреть, как отреагирует Ричард на более провоцирующее заявление.
— О! Бедняжка! — сказала она Ранульфу. — Сколько препятствий пришлось преодолеть вам, прежде чем вы все же получили это имение.
— Какое еще имение? — поспешил поинтересоваться Ричард.
— Видите, лорд Хью, — нежно упрекнула она свекра. — Я же говорила, что вам необходимо представить их как полагается, тогда Ричард бы уже знал, что его брат — хозяин Клайдона. — И, обратившись к Ричарду, чье лицо было перекошено от ярости, она сказала:
— Менее недели назад мы поженились.
— Но он же бастард! — взорвался Ричард. — Как могли вы выйти замуж за незаконнорожденного?!
Итак, вот оно. Признание было настолько очевидным, как будто Ричард прокричал на весь мир о том, что действительно пытался сделать. Он был уверен, что она не выйдет за него замуж только потому, что он был незаконнорожденным, а поэтому решил получить ее силой. Однако, к счастью, появился Ранульф и расстроил его грязные планы. Рейна задумалась о том, не собирался ли Ричард повторить попытку, возможно, даже сегодня, возможно, он именно для того и прибыл в Клайдон, чтобы все-таки заполучить ее. Как жалко, что он не сделал этого, едва только переступил порог ее дома! Как жалко? Нет! Слава Богу!
— Не вижу, какое отношение ко всему этому имеют обстоятельства рождения Ранульфа, — спокойно сказала Рейна, хотя глаза ее вдруг стали холодными и жесткими. — В самом деле, если бы это действительно имело для меня какое-либо значение, я бы не стала рассматривать вашу кандидатуру на роль моего мужа в первую очередь.
— Что?! — слабо вскрикнул Ричард.
— Это сущая правда, Ричард, я посылала тебе бесчисленное множество писем как в Ворхерст, так и в Лайонсфорд. Если бы ты прислушался к моим мольбам и прибыл в Клайдон, ты, возможно, согласился бы с моим предложением, и сейчас бы я была замужем за тобой, а не за твоим братом. Но видишь ли, время поджимало, и муж мне был необходим просто немедленно. Где ты был, я не знала и не могла ждать целую вечность твоего возвращения, поэтому когда я на прошлой неделе встретила Ранульфа и сочла его кандидатуру подходящей — я обратилась именно к нему с подобным предложением.
Ее заявление на какой-то миг лишило Ричарда дара речи, Однако Хью не был столь чувствителен, — Так, значит, вы хотели Ричарда себе в мужья?
— А почему это удивляет вас, милорд? Он был нашим прекрасным соседом, мой отец одобрил его, к тому же я полагала, что мы с ним запросто поладим.
— Тогда почему же вы не могли еще немного подождать? — взорвался молчавший прежде Ричард. — Или хотя бы намекнуть мне в письме на причину вашего нетерпения увидеть меня?
Одна черная бровь недоуменно поползла вверх.
— А я полагала, что мои письма не доходят до тебя, Ричард. Может быть, хоть сейчас ты скажешь мне, что просто пренебрег моими просьбами?
— Нет, нет, у меня и мысли такой не возникало. Просто я очень много путешествовал…
— Ладно, теперь это все совершенно не важно, не так ли? — перебила она его мягко. — Я вполне удовлетворена моим нынешним супругом. К тому же он уже успел доказать, что сможет защитить и меня, и Клайдон. Знаешь ли, ведь именно так мы и встретились. Он прибыл сюда как раз вовремя, чтобы разбить банду презренных бандитов, посмевших напасть на нас. Он поклялся также вогнать вилланов по уши в землю как предостережение для тех, кто все еще полагает, что у Клайдона нет хозяина. Я сказала ему, что в этом не было необходимости, однако долгие годы Ранульф был наемным рыцарем, а ты ведь знаешь, как любят они драться, и воевать, и ввязываться во всевозможные передряги.
— Ну, я уж не настолько кровожаден, леди, — пробурчал Ранульф, однако глаза его смеялись, глядя на нее.
— Конечно, не настолько, — согласилась Рейна, и вдруг она увидела маленький комочек шерсти, трущийся о его ноги. Она наклонилась и взяла на руки кошку. — Ни один человек не может быть неисправимо злым, если он завел себе такую неприглядную и ободранную кошечку, сделав ее своей любимицей. Он даже дал ей почтенное имя…
— Рейна!
Его предупреждение подоспело слишком поздно, ибо в любом случае Рейна не собиралась отступать.
— Леди Элла! — сладко закончила она, изображая из себя саму невинность, за что и получила гневный рокот мужа. Чего только не придумывал Хью, чтобы сдержать смех, однако лицо Ричарда вспыхнуло от переполнившей его ярости.
— Леди Элла? Ты посмел назвать свою кошку именем моей матери?! — вскричал он, все еще не веря своим ушам. — Ты назвал свою кошку…
— А чего это ты так раскричался, Ричард? — жестко перебила его Рейна. — Ты же не можешь обвинять своего брата в подобной гнусности?
Он ничего не ответил ей, однако обратил свой гнев на отца:
— И ты позволишь им так оскорблять ее? Она же была твоей…
— Кем она была мне? — перебил его Хью, тряхнув гневно своей золотоволосой головой. — Ну нет. Мы оба знаем, кем она была в действительности, за все эти годы она не смогла внушить мне любви, Ричард, и ты лучше, чем кто бы то ни было, знаешь об этом. Так случилось, что и в моей собственной спальне есть парочка таких же уродин, которых и зовут-то так же, как н эту. Так с чего бы это мне гневаться на человека, чей юмор настолько сродни моему?
— Мой дядя непременно узнает обо всем этом! — не нашел Ричард ничего более подходящего, чем эта глупость.
— О! Господи ты Боже мой! Ричард… — возмущенно начал было Хью, однако закончил фразу тяжелым вздохом, глядя вслед стремительно выбегающему из зала сыну.
Он виновато посмотрел на Ранульфа:
— Мне лучше пойти за ним и постараться хоть немного его успокоить. Он всегда был таким вспыльчивым, да чего, собственно, можно было еще ожидать, ведь его вырастили эти его бешеные родственнички!
— Много большего… — начала было Рейна, однако, вскрикнув, замолчала, ибо ее пребольно ущипнули за попку.
— Идите, милорд, — сказал Ранульф совершенно спокойно, и Рейна повернула к нему свое удивленное лицо. Однако эта немая сцена не прошла незамеченной для Хью, и Ранульф добавил:
— Если уж мою леди понесет, то ее не остановить.
Хью с улыбкой кивнул.
Рейна едва дождалась, пока он отошел так далеко, что не мог их слышать, и проскрежетала сквозь стиснутые зубы:
— Почему ты остановил меня, Ранульф?
— Тому, что ты собиралась сказать, нет доказательств.
— Так ты не послал человека в Ворхерст?!
— Нет. И не собираюсь делать это.
— Не собир… Но почему?! — воскликнула она. — Ты что, не видел выражения лица Ричарда, когда я сказала, что ты зароешь живьем в землю любого, кто осмелится напасть на Клайдон? Он же виновен!
— Да.
— И необходимо сказать об этом твоему отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56