ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Им никогда не удастся сбить Колдуэлла со следа, если каждый житель этого штата будет реагировать на Сюзанну, как эти люди. Проклятие, ее внешность слишком бросается в глаза!
– Это не моя жена и определенно не ангел. Это арестантка, которая находится на моем попечении, – объявил он.
Покраснев от стыда, Сюзанна вытерпела спектакль, который он устроил, помогая ей слезть с лошади. Звон наручников вывел семейство из восхищенного ступора.
– Трудно поверить, что такое очаровательное создание – преступница, маршал, – заметил Фергюсон.
– Внешность бывает обманчива, поверьте моему опыту, – отозвался Джедидая. – Позвольте представить «черную вдову» из Бартон-Фоллс. Она избавилась от трех мужей, так что на вашем месте я бы убрал подальше столовые ножи.
Глава 5
Впервые в своей жизни Сюзанна оказалась в ситуации, когда на нее никто не обращал внимания.
Джедидая сидел с Фергюсонами, поглощая жареного кролика и оживленно беседуя, а она, Сюзанна, сидела по другую сторону костра, вынужденная ужинать без столовых приборов. Спасибо Джедидае. Из-за его дурацкой байки ей не разрешили воспользоваться даже ложкой!
Ее раздражение нарастало. «Черная вдова» из Бартон-Фоллс? Что за чушь! Объявить ее убийцей трех мужей! Теперь ясно, что он думает о ней. Он считает ее одной из тех женщин, что заманивают мужчин, а потом разбивают им сердца.
Эта мысль так расстроила Сюзанну, что кусок кролика застрял у нее в горле. Хотя почему ее так волнует его мнение, она не понимала. При всей привлекательности Джедидаи ни один мужчина не раздражал ее до такой степени. Всю жизнь Сюзанна заставляла представителей сильного пола плясать под свою дудку. Но только не Джедидаю Брауна. Он, похоже, намерен поступать вопреки ее желаниям.
Ясно, что она только тратит время, оставаясь под его сомнительной защитой. Они достаточно удалились от Силвер-Флэтс, и теперь она может продолжить путь в одиночестве. К тому же Плейсервилл, куда направилась Абигайль Хокинс, недалеко от того места, где они сейчас находятся. Ночью нужно будет попытаться найти способ ускользнуть от этого тюремщика.
Сюзанна доедала последний кусок, когда миссис Фергюсон подала десерт – блюдо со сладкими булочками, купленными в последнем городе, через который они проезжали. Хотя Сюзанне ничего не предложили, она не могла не улыбнуться, наблюдая, с каким аппетитом Джедидая поглощает угощение. Она еще не встречала мужчины, который не засыпал бы крепким сном после плотного ужина. Когда маршал устроится на ночлег, она попробует сбежать.
Если бы взгляды могли убивать, он бы уже лежал замертво.
На протяжении всего ужина Джедидая ловил на себе недобрые взгляды Сюзанны, сидевшей в одиночестве по другую сторону костра. Не приходилось сомневаться, что она не привыкла, чтобы ее игнорировали, но чем быстрее она научится смирять свою гордыню, тем лучше для них обоих. Если повезет, байка, которую он рассказал Фергюсонам, собьет Колдуэллов со следа. Впрочем, это маловероятно.
Джедидая выдумал эту историю с убийством трех мужей, чтобы избавиться от погони, но еще и потому, что хотел поддразнить Сюзанну. Ему нравилось, как сверкали ее глаза и пылали щеки, когда она возмущалась. При всем его нежелании связываться с этой женщиной он просто не мог устоять перед искушением.
Сюзанна снова пронзила его взглядом, затем улыбнулась, когда он взял очередную булочку. Джедидая насторожился. Что еще она задумала?
Быстро доев булочку, он встал и потянулся.
– Мэм, спасибо за ужин. Это было восхитительно, – сказал он, обращаясь к миссис Фергюсон, которая ответила ему улыбкой. – Но нам пора в путь.
Сэм Фергюсон тоже поднялся, подозрительно поглядывая на Сюзанну.
– Не спускайте с нее глаз, маршал. Кто знает, на что способны такие опасные преступницы.
Недовольный взгляд Сюзанны заставил его поежиться и отвести глаза. Джедидая взял Сюзанну за локоть и помог подняться с земли.
– Не беспокойтесь, Сэм, – сказал он. – Она убивает только мужей. Вашей семье ничто не угрожает.
Сюзанна открыла рот, но Джедидая предостерегающе сжал ее локоть. Не хватало только, чтобы она уничтожила фальшивый след, который он оставил для Колдуэлла.
– Идемте, – сказал он, направившись к лошадям. Сюзанна помедлила, проходя мимо миссис Фергюсон.
– Спасибо за ужин, – сказала она.
Женщина коротко кивнула в ответ. От столь очевидного неодобрения лицо Сюзанны омрачилось. Высоко подняв голову, она последовала за Джедидаей.
Подойдя к лошади, Сюзанна подняла ногу, чтобы вставить ее в стремя, но Джедидая медлил.
– Все в порядке? – спросил он.
– Конечно, – отрезала она ледяным тоном. – Вы поможете мне или подвергнете дальнейшему унижению?
Глядя на нее, такую гордую даже в столь плачевном положении, Джедидая почувствовал, как внутри у него что-то дрогнуло. Протянув руку, он откинул с ее лба растрепавшиеся завитки. Сюзанна не шелохнулась, устремив на него холодный взгляд.
– Мне очень жаль, – тихо произнес он. Похоже, его дурацкая выдумка задела ее больше, чем он ожидал.
Сюзанна натянуто кивнула, а Джедидая, не сказав больше ни слова, подставил сложенные ладони и подсадил ее на лошадь. Сюзанна даже не удостоила его взглядом, восседая в седле, словно королева в окружении свиты. Когда Джедидая забрался на своего коня, она протянула ему свои вожжи.
– Вы знаете, как ими пользоваться, – обронил он, тронув гнедого рысцой.
Сюзанна выждала долгую минуту, а затем последовала за Джедидаей.
Забравшись выше в горы, они разбили лагерь. Джедидая развел небольшой костер, а Сюзанна присела на лежавший поблизости валун.
Солнце зашло, и на черном бархате неба зажглись первые звездочки. Джедидая расседлал лошадей, действуя неспешно, затем принялся тереть их бока щеткой.
Глядя на него в свете пламени, Сюзанна поневоле начала расслабляться. Конечно, она злилась за пережитое унижение, но было что-то успокаивающее в его неторопливых движениях. Внезапно на нее навалилась усталость. У нее просто не осталось сил – ни физических, ни моральных. Единственное, чего ей хотелось, – это отдохнуть. И вернуть себе честное имя.
Она бросила хмурый взгляд на наручники, украшавшие ее запястья. Какого же низкого мнения он о ней! И хватило же ума выдумать такую чушь, как та байка, что он рассказал Фергюсонам… Теперь ее будут считать не только убийцей, но и мужененавистницей.
Сюзанна снова перевела взгляд на Джедидаю, пытаясь понять, как ему удается возбуждать в ней столь противоречивые чувства.
Как она ни старалась возненавидеть его, ничего не получалось. Конечно, она предпочла бы, чтобы он не был таким проницательным, чтобы предугадывать все ее попытки бежать, но не могла не уважать его за острый ум. Она сожалела, что он такой сильный, поскольку он мог легко справиться с ней физически.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58