ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей было искренне жаль тех мужчин, которые путешествовали на крыше дилижанса.
С другой стороны, когда дорога была широкой и ровной, путешествие казалось даже приятным, если, конечно, удавалось забыть о пыли, набивавшейся в нос и в рот. В погожие, спокойные дни игрок доставал колоду карт с загнутыми углами, и мужчины играли в покер, делая небольшие ставки. Отвратительная пища, неудобные постели, кишащие подчас кровососущими насекомыми, невозможность уединиться – все это заставляло Сьерру порой сожалеть о своем опрометчивом поступке, однако в таких случаях она напоминала себе о цели своего путешествия, и это помогало ей справляться с трудностями.
Очередной день пути клонился к закату. Сьерра с нетерпением ждала остановки на ночлег и проклинала про себя поднявшийся ветер и разбитую дорогу, которые замедляли движение кареты. Дорога поднималась круто вверх – к вершине величественной горы. Внезапно карета подпрыгнула на ухабе, и Сьерра, потеряв равновесие, упала на Рэма. После сегодняшнего дневного привала Сьерра обнаружила, что сидит рядом с Рэмом, хотя старалась не допустить этого. Что касается Хантера, то он пытался как можно дальше сесть от Клары Филпот, замучившей его своими домогательствами, и потому выбрал столь неудобное место возле двери.
Боковым зрением Сьерра видела, что Рэм не отрываясь смотрит и окно. Вытянув шею, она попыталась рассмотреть то, что приковало к себе его внимание, и у нее тут же захватило дух от ужаса. Справа дорога круто обрывалась над глубоким ущельем.
– Что это такое? – прошептала она, стараясь говорить тихо, чтобы не испугать других пассажиров. Теперь она уже довольно хорошо знала Рэма и прекрасно видела, когда он действительно обеспокоен. Именно поэтому Сьерра и задала этот вопрос: если что-то в настоящей ситуации беспокоило Рэма, то он должен был сказать ей об этом, чтобы она успела мысленно подготовиться к грозящей опасности.
– Думаю, что ничего страшного, – ровным голосом ответил Хантер. Но по тому, как напряглось все его тело, Сьерра поняла, что он лжет.
Она вдруг почувствовала, как карета вздрогнула и начала резко крениться на ходу на правый бок. Если бы девушка не ощущала так явственно внутреннее состояние Рэма, она не была бы так сильно встревожена. Раздался громкий скрежет, и беспокойство, охватившее Рэма, стало еще более отчетливым. Не на шутку встревоженная, Сьерра вопросительно взглянула на него, ожидая объяснений. От дурных предчувствий у нее по спине побежали мурашки. Карста продолжала медленно крениться вправо, не снижая скорости движения.
И тут быстрота и точность реакции Рэма ошеломили девушку. Ударом ноги он распахнул дверцу. Мимо проносились деревья, и Сьерра еще не успела понять, что собирается делать Рэм, когда тот обхватил ее рукой вокруг талии и прокричал:
– Держись за меня!
– Рэм! – успела крикнуть Сьерра и тут же почувствовала, что летит на землю, затем катится по дороге, так что колеса мчащейся кареты чуть не задевают ее, и наконец замирает у подножия высокого раскидистого дерева. Она не получила повреждений при падении благодаря защите Рэма, чье большое тело смягчило удар. Сьерра лежала, ошеломленная всем произошедшим, тяжело дыша и не понимая, почему Рэм поступил столь странно. Казалось, для этого не было никаких разумных причин. Но тут она услышала страшный треск, душераздирающие крики пассажиров и пронзительное ржание лошадей и, приподнявшись, увидела, как карста соскользнула с довольно крутого косогора в ущелье.
– О нет, нет! – Сьерра была потрясена случившимся. Дрожа всем телом, она спрятала лицо на груди Рэма. Только что они были в двух шагах от смерти. Но каким образом Рэм догадался об этом?
– Я почувствовал, что два правых колеса сошли с полотна дороги и зависли в воздухе, – сказал Рэм, как бы услышав ее немой вопрос. – Несколько секунд карета еще по инерции двигалась вперед, я понял, что это вопрос времени, еще немного, и она обязательно сорвется вниз. Кучер все это тоже прекрасно понимал, но у него не было выбора, он мог только продолжать движение вперед, моля Бога, чтобы все обошлось. Останавливаться было нельзя. Вы ранены?
Сьерра покачала головой:
– Мне кажется, нет. Вы спасли мне жизнь. Как выдумаете, могли уцелеть кто-нибудь из наших спутников?
– Не знаю, но я попробую это выяснить. Вы не будете возражать, если я оставлю вас здесь на некоторое время?
– Что вы собираетесь делать? – В ее голосе слышались панические нотки.
– Я спущусь вниз по косогору и посмотрю, что стало с нашими спутниками. Может быть, кто-нибудь из них жив и нуждается в помощи.
Сьерра уцепилась за его рукав:
– Будьте осторожны, Рэм... Я не перенесу, если вы... Будьте, пожалуйста, осторожны.
Он пристально посмотрел на нее без тени насмешки и своего обычного цинизма, в эту минуту он казался как никогда ранимым. Потом взял в свои ладони лицо девушки и крепко поцеловал ее.
– Отдохните немного, – сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти, – я постараюсь побыстрее вернуться.
Сьерре так хотелось упросить его не спускаться в это ущелье, не подвергать свою жизнь опасности, но она не имела права этого делать. Помощь Рэма нужна была не только ей, но и другим людям. Девушка проводила взглядом Рэма, скрывшегося за краем обрыва, она чувствовала, как сильно стучит ее сердце в груди.
Сьерре казалось, что прошла целая вечность. Она сходила с ума от страха за Рэма, в висках у нее гулко стучала кровь. В глубине ущелья раздался ружейный выстрел, Сьерра затаила дыхание, а затем с трудом встала на ноги. Лодыжку тут же обожгло огнем, иона вскрикнула от острой боли. У девушки было такое чувство, как будто все кости ее тела сместились и страшно ныли. Идти она не могла. И тогда Сьерра опустилась на четвереньки и двинулась, помогая себе руками и ногами, к краю пропасти.
Она увидела, что карета лежит на боку у самого подножия крутого косогора. Радостная дрожь охватила Сьерру, когда она заметила Рэма. Он и солдат – который, казалось, был цел и невредим – стояли у лошадей, держа в руках свои ружья, из дула которых понимался дымок. Сьерра с грустью поняла, что мужчины пристрелили бедных животных, чтобы те не мучились. Девушка внимательно оглядела все ущелье в поисках других пассажиров.
Кучер сидел, прислонившись спиной к опрокинутой карете, одна нога у него была неестественно вытянута. Рядом с ним сидела Клара Филпот, которая, по всей видимости, еще не пришла в себя от пережитого ужаса. Сайсоны находились на некотором расстоянии от дилижанса, причем миссис Сайсон накладывала повязку своему супругу, который был, по-видимому, ранен. Пожилая дама сидела рядом с колесом, которое все еще неистово вращалось в воздухе, и прижимала к груди ушибленную руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92