ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но я уверена, сроду еще не видела ничего прелестней, чем то, как сэр Вэлдо и мисс Трент скользят и кружатся по залу. Как это элегантно! Вот только не понимаю, как это она узнает, когда он собирается идти вперед, а когда намерен ее кружить? Ведь вроде бы не тянет ее и не толкает, как ему пришлось бы делать, держи он руку на моей талии.
— Очевидно, как партнеры они идеально подходят друг другу, — улыбнулась миссис Чартли.
— Эй, а разве не так? — удивилась миссис Андерхилл, с явным одобрением наблюдая за ними. — Оба очень хорошо смотрятся: мисс Трент такая высокая, и он такой симпатичный! Когда она спустилась сегодня вечером по лестнице, уложив волосы в пучок и в этом платье (которое, по ее словам, пролежало в лаванде, чтобы моль не поела, хотя по его виду не скажешь, что оно долго валялось в сундуке, оказывается, еще с тех пор, как она покинула дом генерала), я ей так и заявила: «Клянусь, никогда еще не видела вас такой красивой!» И больше ничего не сказала, хотя и хотела. — Она понизила голос и заговорщически сообщила: — Не мне одной дали отставку по части вальсов. О нет! «С вами или ни с кем» — вот как сказал сэр Вэлдо, когда мисс Трент из скромности попросила его пригласить любую другую леди.
— Кто, сэр Вэлдо? — не веря своим ушам, переспросила миссис Чартли.
— Он самый, — подтвердила миссис Андерхилл и с удовольствием добавила: — Хочу разочаровать вас, если вы думаете, что для меня это было сюрпризом. Может, я и глупая гусыня, как говаривал покойный мистер Андерхилл, когда подшучивал надо мной, но у меня есть глаза, и в очках я — слава богу! — пока не нуждаюсь. Ну так вот, не такая уж я глупая гусыня, чтобы возомнить, будто желание оказаться в моей компании заставляет сэра Вэлдо так частенько наведываться в Стаплс. Сначала, грешным делом, я думала, что он приударяет за Тиффани, но это оказалось не так. Нет, не то что он с ней заигрывает — этого я не отрицаю. Но это так — шутки ради! В Стаплс он приезжает только из-за мисс Трент!
Откровение миссис Андерхилл буквально огорошило миссис Чартли. После некоторого замешательства она произнесла:
— Ну, то, что он отдает некоторое предпочтение мисс Трент, вполне объяснимо. Они оба из Лондона, и у них наверняка есть общие знакомые. Кроме того, она уже не девочка, а женщина в возрасте двадцати шести лет, с вполне сформировавшимся образом мыслей и привычкой к непринужденному общению, которая приходит только с жизненным опытом. Здравомыслия ей не занимать. Но когда такой мужчина, как сэр Вэлдо, принимается ухаживать…
— Господь с вами, мэм! Вы что, еще не поняли? — перебила ее миссис Андерхилл. — Похоже, он подумывает о свадьбе. И разве у нее дядя не генерал?
— Вы меня неправильно поняли и не дали досказать. Я имела в виду, как это неумно — поощрять в мисс Трент то, что, как я убеждена, окажется призрачной надеждой. Простите, моя дорогая, но, по-моему, вы придаете слишком большое значение обычному флирту.
Миссис Андерхилл снисходительно улыбнулась и пророческим тоном произнесла:
— Как говорится, поживем — увидим.
Глава 12
Как прежде, в ожидании бала, так и теперь, вспоминая о нем, Анкилла испытывала смешанные чувства. С самого начала, принимая приглашение леди Колебатч, она чувствовала, что поступает неправильно, позволяя себе в угоду желанию поступиться принципами, которым решила неукоснительно следовать, когда покидала привычную жизнь в обществе ради скромного места школьной учительницы.
Отважиться на такое было непростым делом, так как ее семья, хотя и не богатая, пользовалась заслуженным уважением, а сама она привыкла вращаться в высших кругах Харфордшира. Смерть отца, а незадолго перед этим его неудачные вложения капитала сделали семью если не совсем бедной, то чрезвычайно стесненной в средствах. Поэтому, по мнению тех, кто был хорошо знаком с Трентами, Анкилле, вне всякого сомнения, надлежало освободить старшего брата от бремени подыскивать ей подходящего мужа и заботиться о ее будущем. Однако все сходились на том, что положение ее не безнадежно, хотя ей исполнилось уже двадцать четыре года и она была бесприданницей. Анкилла выглядела миловидной, держалась с достоинством, которое невольно привлекало внимание, а потому ее по праву можно было назвать очаровательной. Она не отличалась особой живостью, но в остроте ума ей отказать было нельзя, как и в умении верно излагать свои мысли. А если по временам мисс Трент казалась излишне сдержанной и несколько холодной, то ее грация и манера держаться обеспечивали ей хороший прием в любом обществе. К сожалению окружающих, она не поощряла своих поклонников на дальнейшие шаги, но все надеялись, что по прошествии четырех лет и в свете малоприятной перспективы остаться старой девой Анкилла станет посговорчивей и не упустит шанса при-пять выгодное предложение.
Именно на это рассчитывала и ее тетка, когда пригласила мисс Трент на целый сезон в Лондон. Леди Трент, искренне привязанная к племяннице, и в самом деле сделала для нее все, что могла. Она познакомила Анкиллу с людьми, принадлежащими к сливкам общества, и даже добилась для нее приема у королевы, но все оказалось тщетно. Девушка и думать не желала о замужестве без любви и до встречи с Идеальным Мужчиной ни разу еще не испытала сердечного трепета.
Однако она также не хотела отягощать лишними расходами семейный бюджет брата или сидеть на шее у дяди, поэтому и приняла столь нелегкое для себя решение стать школьной учительницей, вопреки негодующим возражениям всей семьи и прекрасно сознавая, что отрезает себе этим возможность вернуться в прежний мир, к привычному образу жизни. Выбор был нелегким, но она не видела другого выхода. Согласившись на предложение, сделанное ей мисс Климпинг, Анкилла оставила привычный комфорт и беззаботное существование и обрекла себя на тусклое прозябание в роли гувернантки. А к тому времени, как ей повезло сменить незавидную должность в Бате на более высокооплачиваемое и привилегированное положение в Стаплсе, Анкилле уже казалось, что она окончательно смирилась со своим зависимым статусом и вытекающими из него неудобствами. Поэтому, как ни пыталась добрая миссис Андерхилл заставить новую гувернантку чувствовать себя чуть ли не членом семьи, осмотрительность и строгое соблюдение приличий удерживали ее от опрометчивых шагов и не позволяли преступить за грань дозволенного, которую она сама для себя определила. Ее место находиться на заднем плане, в случае крайней необходимости — держаться вровень со всеми, но уж никак не выпячиваться вперед. Если бы не противодействие миссис Апдерхилл, Анкиллу вполне устроило бы (кстати, как она и намеревалась) просто сопровождать на бал Тиффани, а там затеряться среди прочих лиц, сопровождающих своих воспитанников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95