ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

и хотя было очевидно, в сущности, что потребуется порядочное время, прежде чем восстановятся его силы, он начал поправляться так быстро, что на следующее утро леди Эстер позволила Аманде навестить его. Она могла только надеяться, что та не окажет на него, в его теперешнем состоянии подавляющего влияния, скорее даже возбуждающее. Она не могла понять, насколько велик его интерес к этой непокорной красавице. Все неразборчивые изречения, сделанные им во время забытья, касались Аманды; она была слегка удивлена, что ни разу не разобрала в его неотчетливом бормотании имя Клариссы. По-видимому, это указывало, что его мысли, если не сердце, одержимы Амандой. Когда жар спал, единственным признаком какого-либо необычного интереса к ней было его немедленное беспокойство, где она. Но леди Эстер знала, он не из тех мужчин, кто выдает себя, и боялась, как бы он не пострадал. Как ни поразительно это могло быть (а для Эстер абсолютно непонятно), он не произвел на сердце Аманды ни малейшего впечатления. Он ей очень нравился, она говорила, будто он напоминает ей всех ее любимых романтичных книжных героев; и она оставалась непоколебимой в верности своему бригад-майору. Если сэр Гарет лелеет надежду завоевать ее, он обречен на разочарование; и хотя это не будет трагедией, как смерть Клариссы, больно будет, и Эстер с радостью принесла бы себя в жертву, чтобы предотвратить это. Но она ничего не могла поделать. Она предоставила Аманде двадцать минут, а потом, поскольку Аманда не появилась, вошла в комнату больного, чтобы закончить беседу. От зрелища, представившегося ее глазам, она застыла на пороге, и в голове ее мелькнула мысль, что она знает как чувствуют себя умирая. Если бы это было в ее власти – выполнить желание сердца сэра Гарета, она бы это сделала, но она не знала, какую острую боль испытает, увидев лицо Аманды, уткнувшееся в его плечо, и его руку, обнимающую ее. Он взглянул, и краткая агония закончилась. Никогда еще мужчина не подавал такого отчетливого сигнала с призывом на помощь, как сэр Гарет в этот момент. Он вовсе не выглядел влюбленным, он выглядел необычайно раздосадованным. Потом Эстер поняла, что Аманда позволила себе искренний взрыв слез, и улыбка, заключающая в себе так много неожиданного озорства, заплясала в ее глазах.
– Силы небесные, в чем дело? – спросила она, входя в комнату и нежно снимая руку Аманды с шеи сэра Гарета. – Милое дитя, не дело так себя вести! Умоляю, перестаньте плакать! Она подняла брови в немом вопросе сэру Гарету, и он жалобно произнес:
– Она наслаждается обильным раскаянием. Представить себе не мог ничего более утомительного, чем Аманда на всех парусах, но обнаружил свою ошибку. Ну, подбодритесь, вы, глупышка! Поделом мне, что не внял вашим предупреждениям, что вы заставите меня пожалеть.
– Кроме того, она спасла вам жизнь, – сказала Эстер. – Нам не очень нравится говорить о несчастном случае, но думаю, вам следует знать, что если бы Аманда не действовала с величайшим присутствием духа, вы истекли бы кровью, Гарет. И некому было ей помочь, ведь бедный Хильдебранд потерял сознание от шока. Право, вы ей очень обязаны. Он был удивлен и сильно тронут, но Аманда не желала слушать о его благодарности. Однако она перестала плакать и сняла голову с его плеча.
– Ну, я вынуждена была что-то делать, и кроме того, это была очень хорошая практика на случай, если Нейла опять ранят. Я не собиралась плакать, и если бы вы выглядели сердитым, когда я вошла, а не улыбнулись и протянули руку, я бы не заплакала.
– Это было чрезвычайно неразумно с моей стороны, и я только могу просить у вас прощения, – мрачно ответил он. Он наблюдал, как она вытирает щеки, и потом сказал. – Не окажете ли мне любезность?
– Да, конечно, я… по крайней мере, может быть! – с подозрением ответила она. – Что именно?
– Напишите немедленно вашему дедушке, расскажите ему, что вы здесь, на попечении леди Эстер!
– Я так и думала, что вы попытаетесь одурачить меня! – воскликнула она.
– Дитя мое, уже должно быть, неделя, как вы убежали, и все это время он очень о вас беспокоится! Подумайте! Не желаете же вы ему…
– Вы совершенно правы! – перебила она. – Как удачно, что вы надоумили меня, ведь столько всего произошло, и это совсем вылетело из моей головы! Боже праведный! Он мог поместить объявление в «Морнинг Пост» уже давно! Я должна найти Хильдебранда! Она вскочила с колен и ринулась вперед, оставив дверь открытой. Леди Эстер подошла и закрыла ее, произнеся с мягким любопытством:
– Интересно, чего она хочет от Хильдебранда?
– Самая бессердечная маленькая негодница! – сказал сэр Гарет. Она выглядела весьма удивленной.
– О нет, не бессердечная! Только она так страстно предана Нейлу, видите ли, что на всех остальных ей наплевать.
– Тогда – безжалостная. Эстер, не можете ли вы убедить ее избавить этого несчастного старика от беспокойства?
– Боюсь, не могу! – сказала она. – Конечно, его нельзя не пожалеть, но я думаю, ей следует позволить выйти замуж за Нейла. Не терзайте себя из-за нее, Гарет! В конце концов, пока она с нами, она в безопасности.
– Вы такая же нехорошая, как она, – сурово сказал сэр Гарет.
– Да, но не такая изобретательная, – согласилась она. – И вы очень устали, поэтому сейчас поспите, и больше никаких посетителей. Казалось, больше не о чем говорить. Сэр Гарет знал, что пока не встанет на ноги, он бессилен вернуть Аманду в лоно семьи, а поскольку он был слишком слаб, чтобы напрягать силы даже для спора, он оставил борьбу и отдался ленивому выздоровлению, примирясь с фантастическим положением, в котором себя обнаружил, и получая от него немало развлечения. Его приемное семейство ревностно его баловало, взывало к нему для улаживания споров или решения замысловатых проблем и сделало из его комнаты, когда он окреп, свой штаб. Аманда с самого начала относилась к нему как к дяде. Хильдебранд считал, делая до сих пор то же самое, что никогда не сможет стоять перед ним, не будучи придавленным чувством вины. Как только сэр Гарет снова стал самим собой, потребовалось большое мужество, чтобы войти в его комнату. Но поскольку Хильдебранд был его главным слугой, ужасный момент должно было преодолеть. Он вошел, готовый вынести все, что бы его ни ожидало.
– Итак, племянник? – сказал сэр Гарет. – И что вы хотите сказать в свою защиту? Жалкое извинение было приготовлено заранее, но его резко прервали.
– Подождите только, пока я не встану снова на ноги! – произнес сэр Гарет. – Я научу вас размахивать заряженным пистолетом! После этого не представляло никакого труда относиться к сэру Гарету как к дяде. Действительно, сэру Гарету очень скоро стало казаться: ни Аманда, ни Хильдебранд и не помнят, что он им не дядя. Главной заботой Хильдебранда было вновь завладеть своим конем, но поскольку он не мог заставить себя позволить какому-нибудь форейтору или конюху с тяжелой рукой ехать на Принце верхом и оскорбленно отказывался от предложения, что ему следует нанять карету для поездки в Сент-Ивс, чтобы он сам мог привести Принца в Малый Стафтон, похоже, разрешить эту проблему было невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75