ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Но объявление о нашей помолвке появится сегодня в «Gazett»…
– Пусть подобная мелочь вас не тревожит. Неужели вы позволите какому-то газетному объявлению стать на пути у на­стоящей любви? – с напускной строгостью поинтересовался маркиз. – Я немедленно дам опровержение. Ни о чем не беспо­койтесь, предоставьте все мне!
– Неужели вы не хотите жениться на мне? – не веря сво­им ушам, спросила мисс Уайз.
– Даже в… Нет, не хочу, когда ваше сердце принадлежит другому мужчине! – уверенно ответил Карлингтон.
– Но мама сказала… и ваша мама тоже твердила, что я должна принять ваше предложение, поскольку вы безумно в меня влюблены. К тому же решение о нашем браке было при­нято много лет назад, и с тех пор он считался давно решенным делом. Но только согласившись на ваше предложение, я тут же поняла, что глубоко ошиблась, послала за Генри и…
– Совершенно правильный и очень разумный поступок, – одобрительно кивнул его светлость. – Единственное, о чем я могу сожалеть, так это о том, что вы не послали за Генри до то­го, как я написал объявление в «Gazett». Но что сейчас вспоми­нать об этом? Для вас сейчас самое главное – не терять на­прасно времени и немедленно отправляться в путь.
Капитан Добелл, который озадаченно смотрел на его свет­лость, растроганно воскликнул:
– Сэр, ваше благородство делает вам честь! Не вы, а мы должны объяснить поведение, которое могло показаться вам предательским!
– Нет-нет! Пожалуйста, ничего мне не объясняйте, – взмолился Чарлз Карлингтон. – Знаете ли, у меня сейчас не очень ясная голова. Лучше позвольте мне проводить вас к ва­шему фаэтону!
Капитан Добелл обнаружил, что его вежливо, но тем не ме­нее твердо подтолкнули к двери. Он направился было к выхо­ду, потом задержался и сказал:
– Но мы остановились в «Белом олене», чтобы позавтра­кать, сэр.
– Ни о каком завтраке сейчас не может быть и речи! – ре­шительно возразил Карлингтон. – В любой момент может на­грянуть погоня, и тогда вам придется распроститься с Фанни. Вы должны садиться в экипаж и на всех парах мчаться в Грет­ну-Грин.
Одна мысль, что ее отнимут у бравого капитана, вернула мисс Уайз прежние страхи, и она добавила свои мольбы к на­стоятельным требованиям его светлости. Капитана Добелла, пытающегося негромко и нерешительно протестовать, быстро вывели из гостиницы и со словами, что сейчас не время думать о еде, усадили обратно в фаэтон. Тут Добелл предпринял еще одну попытку объяснить Карлингтону мотивы своего бегства с Фанни, но повинуясь знаку маркиза, форейторы взмахнули кнутами, и фаэтон покатил по улице. Капитан все никак не мог угомониться. Он высунулся из окна и что-то прокричал его светлости, однако Карлингтон не сумел ничего разобрать, кро­ме слов «вечная благодарность» и «в неоплатном долгу».
Маркиз вернулся в гостиницу и прошел через общую столо­вую в гостиную. Мисс Морланд уже выбралась из чулана и сто­яла у стола, изо всех сил сдерживая смех.
– Все слышали, Хелен? – спросил Карлингтон.
– Да. Я не могла не услышать, – торжественно ответила она, улыбаясь.
– Мы должны немедленно вернуться в Лондон, – заявил его светлость.
– Да, должны, – согласилась мисс Морланд.
– Во-первых, я хочу переодеться. А во-вторых, все эти разговоры о поездке в Гретну-Грин – сущий вздор! Я не соби­раюсь жениться в компании с этой ненормальной парочкой. Мы должны получить особое разрешение.
– Но мы не собираемся жениться, – покачала головой Хе­лен Морланд. – Все, что произошло вчера ночью, было не что иное, как самая обыкновенная шутка. Я обезумела от злости… я никогда не собиралась уезжать с вами!
– Вы должны были уехать со мной, – покачал головой Чарлз. – Я вас выиграл в честной игре, и теперь вы моя.
Мисс Морланд передернула плечами.
– Но…
– Хелен, вот уже много месяцев я люблю вас, и вы это зна­ете, – сказал Карлингтон.
– О… – пробормотала мисс Морланд и негромко всхлип­нула. – Временами мне действительно казалось, что я не… не безразлична вам, но, конечно же, наш брак невозможен!
– Вы так думаете? – угрюмо осведомился маркиз Кар­лингтон. – Ну что ж, посмотрим!
Его светлость двигался так быстро, что мисс Морланд пока­залось, будто он налетел на нее, как хищная птица. У нее со­всем не оказалось времени для бегства, и она совершенно нео­жиданно очутилась в его сильных объятиях. Маркиз принялся так неистово целовать девушку, что у нее не было сил проте­стовать. Наконец маркиз перестал целовать ее, но не показы­вал ни малейшего желания отпустить. Он посмотрел сверху вниз в ее глаза и угрожающе спросил:
– Ну? А теперь вы согласны выйти за меня замуж?
Мисс Морланд, сделав вид, что напугана таким обращени­ем, покорно наклонила голову.

1 2 3 4 5 6